The State party itself has recognized that the human rights situation in the Islamic Republic of Iran is worrisome on many levels. | UN | وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية مقلقة على عدة مستويات. |
456. Burkina Faso noted that the human rights situation in Chad was still marked by the crisis prevailing for several years. | UN | 456- وأشارت بوركينا فاسو إلى أن حالة حقوق الإنسان في تشاد لا تزال متأثرة بالأزمة السائدة منذ سنوات عديدة. |
The Special Committee observed that the human rights situation in the West Bank and East Jerusalem remains precarious. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة أن حالة حقوق الإنسان في الضفة الغربية والقدس الشرقية لا تزال متردية. |
In this context, the Special Rapporteur sadly expects that the situation of human rights will only worsen. | UN | وفي هذا السياق، يتوقع المقرر الخاص بكل أسف أن حالة حقوق الإنسان لن تزداد إلا سوءا. |
At the outset of the debate, the Russian Federation had stated that the situation of human rights in Belarus did not warrant the adoption of a draft resolution by the Third Committee. | UN | وكان الاتحاد الروسي منذ البداية قد أعلن أن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس لا تستحق أن تخصص لها اللجنة الثالثة مشروع قرار. |
It was therefore regrettable that comments had been made to the effect that the human rights situation there was deteriorating. | UN | ولذلك قال إن من المؤسف أن تصدر تعليقات تدَّعي أن حالة حقوق الإنسان فيه آخذة في التدهور. |
The experts found that the human rights situation had not improved and remained of serious concern. | UN | ووجد الخبراء أن حالة حقوق الإنسان لم تتحسن، وظلت تبعث على القلق الشديد. |
Of particular concern to the Committee is the recent information that there are signs that the human rights situation is deteriorating. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء المعلومات الواردة مؤخرا بشأن وجود علامات على أن حالة حقوق الإنسان آخذة في التدهور. |
The mission found that the human rights situation throughout the Gali district was precarious. | UN | وجدت البعثة أن حالة حقوق الإنسان غير مستقرة في مجموع أنحاء مقاطعة غالي. |
The Embassy concludes that the human rights situation in Azerbaijan deteriorated during the autumn of 2006, in particular regarding the freedom of the press. | UN | وتخلص السفارة إلى أن حالة حقوق الإنسان قد تدهورت في أذربيجان في خريف عام 2006، خاصة فيما يتعلق بحرية الصحافة. |
In other words, there can be no ambiguity that the human rights situation in every country is the legitimate concern of the international community. | UN | وبعبارة أخرى، فإن مما لا شك فيه أن حالة حقوق الإنسان في كل بلد هي مصدر انشغال مشروع للمجتمع الدولي. |
11. She was, however, able to inform the Committee that the human rights situation in Kosovo and Metohija was very grave. | UN | 11 - وقالت إنها مع ذلك قادرة على إبلاغ اللجنة أن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا خطيرة للغاية. |
It was altogether unacceptable that the human rights situation of migrants should deteriorate as a result of discrimination and exclusion. | UN | ومن غير المقبول كلية أن حالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين يتعيَّن أن تتدهور نتيجة للتمييز والإقصاء. |
No one can claim that the human rights situation in his own country is ideal. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
It should be reiterated that the human rights situation in Cyprus would greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the political impasse. | UN | وينبغي التأكيد مجدداً على أن حالة حقوق الإنسان في الجزيرة ستستفيد فائدة كبيرة من إيجاد تسوية شاملة لهذا المأزق السياسي. |
Again and again, it was pointed out that the human rights situation in the country would improve once the sanctions were lifted. | UN | وقد أوضح مراراً وتكراراً أن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ستتحسن حالما يتم رفع العقوبات. |
Thus lack of information on a country does not necessarily indicate that the situation of human rights is one of satisfaction. | UN | ومن ثم فإن شح المعلومات بصدد بلد ما لا يعني بالضرورة أن حالة حقوق الإنسان مرضية هناك. |
Thus, lack of information on a country does not necessarily indicate that the situation of human rights there is satisfactory. | UN | وهكذا، فإن شح المعلومات بشأن بلد من البلدان ليس بالضرورة مؤشرا على أن حالة حقوق الإنسان فيه تبعث على الارتياح. |
On that occasion, the Committee noted that the situation of human rights in Turkey was of concern, particularly for PKK militants. | UN | ولاحظت اللجنة في هذه الحالات، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تدعو إلى القلق لا سيما بالنسبة للناشطين في حزب العمال الكردستاني. |
On that occasion, the Committee noted that the situation of human rights in Turkey was of concern, particularly for PKK militants. | UN | ولاحظت اللجنة في هذه الحالات، أن حالة حقوق الإنسان في تركيا تدعو إلى القلق لا سيما بالنسبة للناشطين في حزب العمال الكردستاني. |
19. Mr. Al-Sada (Yemen) said that, while the human-rights situation in the Sudan was clearly a matter of concern, it was equally clear that the Government was willing to resolve the situation through consultation and dialogue. | UN | 19 - السيد السادة (اليمن): قال إنه بينما يبدو أن حالة حقوق الإنسان في السودان تدعو إلى القلق، فإنه من الواضح أيضاً أن الحكومة على استعداد لحل الموقف عن طريق التشاور والحوار. |