"أن حقوقها" - Translation from Arabic to English

    • that her rights
        
    • that their rights
        
    The Board found that she had not been wrongly terminated, but that her rights had been violated in other respects. UN وخلُص المجلس إلى أن إنهاء خدمتها لم يكن معيبا، غير أن حقوقها انتُهكت في جوانب أخرى.
    Therefore, the author's claims that her rights had been violated under articles 19 and 21 of the Covenant are unsubstantiated, since she exercised those rights in violation of the limitations imposed by the Law. UN ومن ثم فإن ادعاءاتها أن حقوقها المنصوص عليها في المادتين 19 و21 من العهد قد انتُهكت لا أساس لها من الصحة، لأنها مارست تلك الحقوق على نحو ينتهك القيود التي يفرضها القانون.
    The author also submits that her rights were infringed in that the administrative courts should not have declined jurisdiction during the appeal proceedings, since the decision to admit her to Dr. Girard's ward and the committal procedure were being challenged simultaneously. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أيضاً أن حقوقها قد انتُهكت حيث إن هيئات القضاء الإداري ما كان لها أن تعلن عدم الاختصاص أثناء دعوى الاستئناف، لأن الدعوى شملت في الوقت نفسه قرار إدخالها جناح الدكتور جيرار وإجراء إيداعها في المستشفى.
    Women who felt that their rights had been violated could apply to the courts. UN أما المرأة التي تشعر أن حقوقها قد انتهكت، فتستطيع التقدم بشكوى إلى المحاكم.
    Women currently had increased opportunities for legal redress when they felt that their rights were violated. UN وذكر أنه تتوافر حالياً للمرأة فرص أوسع للحصول على التعويض القانوني عندما ترى أن حقوقها قد انتُهكت.
    A woman who chooses to maintain or acquire a nationality different from that of her husband may find that her rights within the family, and in particular over her children, are restricted. UN والمرأة التي تختار أن تحتفظ أو تتجنس بجنسية غير جنسية زوجها قد تجد أن حقوقها داخل اﻷسرة وبصفة خاصة حقوقها فيما يتعلق بأولادها مقيدة.
    7.13 The State party further notes that the complainant could always complain to the European Court of Human Rights if she considers that her rights are breached. UN 7-13 وصرحت الدولة الطرف أيضاً بأنه بوسع صاحبة الشكوى التظلم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا اعتبرت أن حقوقها قد انتهكت.
    7.13 The State party further notes that the complainant could always complain to the European Court of Human Rights if she considers that her rights are breached. UN 7-13 وصرحت الدولة الطرف أيضاً بأنه بوسع صاحبة الشكوى التظلم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا اعتبرت أن حقوقها قد انتهكت.
    With respect to the claim of the 10—year—old girl, the panel found that her rights to personal security would be grossly infringed if she were forced to undergo female genital mutilation, citing article 3 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ٣٠٢- واتضح للفريق فيما يتعلق بالتماس الفتاة البالغة من العمر ٠١ سنوات أن حقوقها في اﻷمن الشخصي ستنتهك بصورة جسيمة إذا أجبرت على الخضوع للخفاض، مشيراً في ذلك الصدد إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    7.4 The Committee further notes that the author claims that her rights under article 26 of the Covenant have been violated as she was refused accreditation by the House of Representatives because the accreditation request was submitted by an independent newspaper. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحبة البلاغ تدعي أن حقوقها المكفولة بموجب المادة 26 من العهد قد انتهكت برفض مجلس النواب منحها الاعتماد لأن طلب الحصول على الاعتماد كان مقدماً من جريدة مستقلة.
    6.4 The Committee notes the author's claim that her rights under article 12, paragraph 1, of the Covenant had been violated by her arrest on charges of committing an administrative violation. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوقها المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12 من العهد قد انتهكت جراء توقيفها بتهمة ارتكاب انتهاك إداري.
    4.2 The Committee has noted the author's claim that her rights under article 16 of the Convention have been violated. UN 4-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوقها التي تكفلها المادة 16(و) من الاتفاقية قد انتُهكت.
    4.3 The State party notes that in her communication to the Committee, the author claims that her rights under the Covenant were violated, because she has not been promptly brought before a judge. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ تدعي في بلاغها المقدم إلى اللجنة أن حقوقها بموجب العهد قد انتهكت لأنها لم تعرض سريعاً على أحد القضاة.
    4.3 The State party notes that in her communication to the Committee, the author claims that her rights under the Covenant were violated because she was not promptly brought before a judge. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ تدعي في بلاغها المقدم إلى اللجنة أن حقوقها بموجب العهد قد انتهكت لأنها لم تعرض سريعاً على أحد القضاة.
    214. In case No. 1592/2007 (Pichugina v. Belarus) the author claimed that her rights were violated because, from 20 to 30 April 2002, i.e. from the moment of her apprehension until the moment of her release, she was never brought before a judge. UN 214- في القضية رقم 1592/2007 (بيشوجيني ضد بيلاروس) ادعت صاحبة البلاغ أن حقوقها انتُهِكت لأنها في الفترة من 20 إلى 30 نيسان/أبريل 2002 أي منذ لحظة اعتقالها إلى لحظة الإفراج عنها، لم تُعرض على قاضٍ قط.
    6.5 Regarding the the author's claim that her rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant had been violated by her arrest, the Committee notes the State party's submission that the arrest was lawful under article 618 of the Code of Administrative Violations. UN 6-5 وفيما يخص ادعاء صاحبة البلاغ أن حقوقها المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد قد انتهكت بسبب توقيفها، تشير اللجنة إلى إفادة الدولة الطرف أن التوقيف كان قانونياً بموجب المادة 618 من قانون المخالفات الإدارية.
    In conclusion, women must realize that their rights under various laws, international instruments, declarations and conventions are enforceable rights and are not merely privileges. UN وفي الختام، يجب أن تدرك المرأة أن حقوقها بموجب القوانين المختلفة والصكوك والإعلانات والاتفاقيات الدولية هي حقوق يمكن إنفاذها وليست مجرد امتيازات.
    The role of legal literacy is to help women, particularly in rural areas, to understand that their rights and the exercise of their rights are a resource for their personal and social development and empowerment. UN ويتمثل دور التثقيف القانوني في مساعدة المرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، على فهم أن حقوقها وممارسة حقوقها هي مورد من موارد تنميتها وقوتها الشخصية والاجتماعية.
    However, some minorities find that their rights to own, occupy and use land are limited or violated and they may find themselves displaced or evicted, in some cases to make way for national economic development schemes, the activities of multinational corporations or for natural resources development. UN ومع ذلك، ترى بعض الأقليات أن حقوقها في تملك الأراضي والعيش فيها واستخدامها محدودة أو أن تلك الحقوق تنتهك، وقد تتعرض للتشريد أو الطرد، وذلك، في بعض الحالات، لإفساح اﻟﻤﺠال أمام مخططات التنمية الاقتصادية الوطنية أو أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات أو لتنمية الموارد الطبيعية.
    However, some minorities find that their rights to own, occupy and use their land are limited or violated and they may find themselves displaced or evicted, in some cases to make way for national economic development schemes, the activities of multinational corporations or for natural resources development. UN لكن بعض الأقليات تجد أن حقوقها في امتلاك وشغل واستخدام الأراضي محدودة أو منتهكة وقد تجد نفسها في بعض الحالات معرضة للتشرد أو الإجلاء من أراضيها، لتنفيذ مشروعات التنمية الاقتصادية الوطنية وأنشطة الشركات متعددة الجنسيات أو لتنمية الموارد الطبيعية.
    However, some minorities find that their rights to own, occupy and use land are limited or violated and they may find themselves displaced or evicted, in some cases to make way for national economic development schemes, the activities of multinational corporations or for natural resources development. UN ومع ذلك، ترى بعض الأقليات أن حقوقها في تملك وشغل واستخدام الأراضي محدودة أو أنه يجري انتهاك تلك الحقوق، وقد تجد أنفسها تعرضت للتشريد أو للطرد، وذلك في بعض الحالات لإفساح المجال أمام مخططات وطنية للتنمية الاقتصادية أو لأنشطة الشركات المتعددة الجنسيات أو لتنمية الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more