"أن حكومة الهند" - Translation from Arabic to English

    • that the Government of India
        
    • that the Indian government
        
    • the Government of India has
        
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    They said that the Government of India had failed to bring the perpetrators to justice. UN وذكرت أن حكومة الهند لم تلاحق مرتكبي هذه الانتهاكات قضائياً.
    I assure the Assembly that the Government of India and this national committee will do all in their power to ensure that the celebrations are meaningful and successful. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومة الهند ولجنتها ستبذلان قصارى جهودهما لضمان نجاح الاحتفالات وجعلها ذات مغزى.
    It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان صاحب الشكوى وعن حالته، وهي تذكّر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    CRR noted that the Indian government has formally introduced a wide range of policies and programs designed to improve women's reproductive health status by facilitating broad access to health-related services and information. UN 41- وأشار مركز الحقوق الإنجابية إلى أن حكومة الهند بدأت تطبق رسمياً مجموعة واسعة من السياسات والبرامج التي ترمي إلى تحسين صحة النساء الإنجابية بتيسير إمكانية حصولهن، على نطاق واسع، على الخدمات والمعلومات الصحية.
    It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. UN كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    It submits that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. UN كما ترى الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    The Special Rapporteur feels that the Government of India does not welcome visits. UN 100- تشعر المقررة الخاصة أن حكومة الهند لا ترحب بالزيارات.
    The speaker was pleased to report that the Government of India had passed its own information technology law, based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN أعرب المتحدث عن سعادته أن يعلن أن حكومة الهند قد أصدرت قانونها الخاص بتكنولوجيا المعلومات مرتكزاً على قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. UN كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the Covenant on Civil and Political Rights. UN كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان وجود صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكّر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    It submitted that the Government of India is better placed to advise the Committee on the complainant's whereabouts and well-being and reminds the Committee that India is a party to the Convention as well as the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما رأت الدولة الطرف أن حكومة الهند في وضع أفضل لإبلاغ اللجنة عن مكان صاحب الشكوى وعن حالته، وتذكّر اللجنة بأن الهند طرف في الاتفاقية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    The Permanent Representative of India to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General and has the honour to state that the Government of India would like to seek admission to the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN * E/1994/2. يهدي الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بإبلاغه أن حكومة الهند تود الانضمام إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    62. Regarding the Armed Forces Special Powers Act, 1958 (AFSPA) it is mentioned that the Government of India remains committed to fulfil its obligation to secure to its citizens all civil and political rights. UN 62 - وفي ما يتعلق بقانون الصلاحيات الخاصة للقوات المسلحة لعام 1958، يذكر أن حكومة الهند لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزامها بضمان الحقوق المدنية والسياسية لجميع مواطنيها.
    The Committee noted that the Government of India had continuously provided strong support to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific since its inception in 1995, including by making the appropriate facilities and expertise available to it through the Indian Space Research Organisation and the Department of Space. UN 89- ولاحظت اللجنة أن حكومة الهند دأبت على تقديم دعم قوي إلى المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ منذ إنشائه في عام 1995، ومن ذلك الدعم إتاحة ما يلزمه من مرافق وخبرات فنية من خلال المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء ووزارة الشؤون الفضائية.
    The Subcommittee further noted that the Government of India had continuously provided strong support to the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific since its inception in 1995, including by making the appropriate facilities and expertise available to it through ISRO and the Department of Space of India. UN 47- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن حكومة الهند دأبت باستمرار على تقديم دعم قوي للمركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ منذ إنشائه في عام 1995، بما في ذلك توفير المرافق والخبرات المناسبة لـه من خلال المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء وإدارة شؤون الفضاء الهندية.
    Pursuant to Governing Council decision 24, the claimant should not have been awarded compensation for departure loss in category C. It should be noted that the Government of India returned to the Compensation Fund that portion of the award for the category C claim relating to departure loss. UN وعملاً بقرار مجلس الإدارة 24، كان ينبغي عدم منح صاحب المطالبة تعويضاً عن الخسائر في إطار الفئة " جيم " والتي تكبدها جراء المغادرة. ومن الجدير بالملاحظة أن حكومة الهند قد أعادت إلى صندوق التعويضات الجزء من التعويض المندرج في الفئة " جيم " والمتصل بالخسائر المترتبة على المغادرة.
    156. It is surprising that the Government of India does not plan any further environmental field work during the third five-year period of its contract, particularly as there has been considerable investment and development of new sophisticated technologies that would allow the contractor to achieve a much higher standard than has been evident to date. UN 156 - ومما يثير الدهشة أن حكومة الهند لا تخطط أي عمل بيئي ميداني آخر خلال فترة السنوات الخمس الثالثة من عقدها، خاصة وأن استثمارات كبيرة قد وظفت وأن تكنولوجيات متطورة جديدة قد استحدثت من شأنهما أن يسمحا للمتعاقد بأن يحقق مستوى أعلى كثيرا مما يظهر حتى الآن.
    IDMC added that the Indian government frequently denies international humanitarian organisations access to internally displaced people, arguing that local governments take full care of the affected people. UN وأضاف أن حكومة الهند تمنع في كثير من الأحيان المنظمات الإنسانية الدولية من الوصول إلى السكان المشردين داخلياً متذرعة بأن الحكومات المحلية توفر رعاية كاملة للمتضررين(118).
    True enough, the Government of India has always kept this option open. UN صحيح أن حكومة الهند قد أبقت دوما هذا الخيار متاحاً لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more