"أن حكومة بلده" - Translation from Arabic to English

    • that his Government
        
    • his Government had
        
    • his Government's
        
    • his Government was
        
    • his country's Government
        
    • Government of his country
        
    Subsequently, the representative of Uganda announced that his Government wished to host the TwentySecond meeting of the Parties. UN 211- فيما بعد، أعلن ممثل أوغندا أن حكومة بلده ترغب في استضافة الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    In that regard, he pointed out that his Government had decided to invite the Special Rapporteur on violence against women to visit Algeria. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن حكومة بلده قررت دعوة المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لزيارة الجزائر.
    He noted with appreciation the statement by the Syrian representative that his Government would continue to support UNRWA in the Syrian Arab Republic. UN وأعرب عن تقديره لما ذكره ممثل سوريا في بيانه من أن حكومة بلده ستواصل دعم الأونروا في الجمهورية العربية السورية.
    Although his Government had nominated several qualified candidates to fill vacant posts, none of them had been appointed. UN ومع أن حكومة بلده قد سمّت مرشحين مؤهلين عديدين لشغل وظائف شاغرة، لم يعيَّن أحد منهم.
    During the visit of the Commission to New York, the representative of France indicated his Government's intention to contribute to the Trust Fund. UN وأثناء زيارة اللجنة الى نيويورك، ذكر ممثل فرنسا أن حكومة بلده تعتزم المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    He expressed the wish to move forward considering that his Government considered adoption by the General Assembly a matter of urgency. UN وأعرب عن الرغبة في المضي قدماً مبيّناً أن حكومة بلده تعتبر اعتماد الجمعية العامة لمشروع اﻹعلان مسألة ملحة.
    He stressed that his Government stood ready to assist MINURSO in every practical way, including the opening of additional centres, in Morocco and in the Territory. UN وأكد أن حكومة بلده على استعداد لمساعدة البعثة بأية طريقة ممكنة، بما في ذلك فتح مراكز إضافية في المغرب وفي اﻹقليم.
    One speaker said that his Government would increase voluntary funds by 50 per cent to make additional resources available to the information centre. UN وذكر أحد المتكلمين أن حكومة بلده ستزيد تبرعاتها بنسبة ٠٥ في المائة لإتاحة موارد إضافية لمركز اﻹعلام.
    In that context, he pointed out that his Government had paid a total of $1 million as a voluntary contribution to the Trust Fund for the Tribunal established by the Secretary-General. UN وأشار المتكلم في هذا الصدد الى أن حكومة بلده قدمت مساهمة طوعية قدرها مليون دولار لفائدة الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية الذي أنشأه اﻷمين العام.
    A representative of the host country had explained the complexities of the cases concerned and had assured the Committee that his Government took seriously its obligations under international law and the Headquarters Agreement between the United Nations and the host country. UN وقال إن ممثلا عن البلد المضيف قد أوضح الجوانب المعقدة للحالات المعنية، وأكد للجنة أن حكومة بلده تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب القانون الدولي واتفاق المقر المبرم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف.
    He regretted that a solution had not yet been found, but wished to assure the observer for the Syrian Arab Republic that his Government would continue its efforts to resolve the issue. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتم بعد التوصل إلى حل لها، ولكنه أكد للمراقب عن الجمهورية العربية السورية أن حكومة بلده ستواصل بذل جهودها لحل هذه المسألة.
    He stressed that his Government was not in conflict with them and that it could be " as creative as necessary " in meeting their needs. UN وشدد على أن حكومة بلده ليست في صراع معهم، وأنها يمكن أن تبين عن " الابتكار اللازم " في تلبية احتياجاتهم.
    A delegate from a destination country stated that his Government was sharing data with concerned countries of origin with a view to completing its own information requirements, but regretted that data from these source countries were not always forthcoming. UN وذكر مندوب بلد من بلدان المقصد أن حكومة بلده تتبادل البيانات مع البلدان الأصلية المعنية بغية استكمال متطلبات معلوماتها، إلا أن من المؤسف أن البيانات من هذه البلدان ليست متوفرة دائما.
    Despite the fact that his Government had always been critical of IMF policies, which seemed to enrich a few countries rather than support progress, the IMF programme for Nicaragua had been approved. UN وبالرغم من أن حكومة بلده كانت تنتقد دائما سياسات صندوق النقد الدولي التي يبدو أنها تثري قليلا من البلدان بدلا من أن تدعم التقدم فقد جرت الموافقة على برنامج صندوق النقد الدولي من أجل نيكاراغوا.
    Several representatives reported that laws aimed at countering cybercrime had been enacted, and the representative of Jordan stated that his Government was in the process of drafting a law on that subject, to be enacted in 2008. UN وأفاد عدّة ممثّلين بأنه سُنت تشريعات تستهدف مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي، وذكر ممثّل الأردن أن حكومة بلده تقوم حاليا بوضع مشروع قانون بهذا الشأن، يتوقّع أن يسنّ في عام 2008.
    The Permanent Representative of Eritrea had confirmed that his Government had accepted the complete package of the OAU Framework Agreement, including the modalities for implementation and the technical arrangements. UN وأكد الممثل الدائم لإريتريا أن حكومة بلده قد قبلت الاتفاق الإطاري المنبثق عن منظمة الوحدة الأفريقية برمته، بما في ذلك أساليب التنفيذ والترتيبات الفنية.
    his Government had signed the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأضاف أن حكومة بلده وقعت نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    his Government had invited the United Nations to dispatch a verification team in order to lay those charges to rest. UN وأضاف أن حكومة بلده وجهت الدعوة إلى الأمم المتحدة لكي ترسل فريق تحقق بغية البت في هذه الاتهامات.
    Nevertheless, he reaffirmed his Government's conviction that, regardless of which action took priority, the obligation deriving from the principle aut dedere aut judicare was not alternative but conditional. UN إلا أنه أكد أن حكومة بلده مقتنعة، بغض النظر عن الإجراء الذي تكون له الأولوية، بأن الالتزام المنبثق عن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس بديلاً وإنما مشروطاً.
    It had also ratified the Treaty of Pelindaba and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which signified his Government's understanding that the arms race would only serve to endanger international security and divert energy and resources from development. UN وصدقت أيضا على معاهدة بليندابا ومعاهد الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعنى ذلك أن حكومة بلده ترى أن سباق التسلح سوف لا يخدم أي هدف سوى تعريض الأمن الدولي للخطر وتحويل الطاقة والموارد بعيدا عن التنمية.
    his Government was nevertheless continuing to pursue a multi-pronged strategy. UN غير أن حكومة بلده تواصل تطبيق استراتيجية متعددة الجوانب.
    his country's Government intended to take all necessary measures to combat that phenomenon, the gravity of which should not be underestimated, through discussions of the problem of respect for human rights in the context of the struggle against terrorism. UN وأعلن أن حكومة بلده تزمع اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة هذه الظاهرة، التي ينبغي عدم الاستهانة بخطورتها، وذلك من خلال مناقشة مسألة احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    The Government of his country would study the question of adapting its new Criminal Code and Code of Criminal Procedure, which were under preparation, to make them consistent with the provisions of the Rome Statute as part of the ongoing judicial and legislative reform in the country. UN وأضاف أن حكومة بلده ستدرس مسألة تكييف قانونها الجنائي الجديد وقانونها للإجراءات الجنائية الذين يمران بمرحلة الإعداد لجعلهما يتفقان مع أحكام نظام روما الأساسي كجزء من عملية الإصلاح القضائي والتشريعي الجارية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more