The United Kingdom notes that the Government of the Republic of Argentina has announced plans for hydrocarbons exploration in the South Atlantic. | UN | وتشير المملكة المتحدة إلى أن حكومة جمهورية الأرجنتين أعلنت أنها تخطط للتنقيب عن النفط والغاز في جنوب المحيط الأطلسي. |
It is encouraging that the Government of the Republic of Cyprus is reviewing the situation to ensure that the rights and responsibilities of civil society organizations are better defined and understood in Cyprus. | UN | ومن المشجع أن حكومة جمهورية قبرص تستعرض الحالة لضمان تحسين تعريف وفهم حقوق ومسؤوليات منظمات المجتمع المدني في قبرص. |
I can, therefore, assure the Assembly that the Government of the Republic of Macedonia is firmly engaged in taking responsibility for a well-organized response to this challenge. | UN | لذلك بوسعي أن أؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية مقدونيا منخرطة بشدة في تحمل المسؤولية عن رد منظم جيداً على هذا التحدي. |
I can assure you that the Government of the Republic of Suriname and its Permanent Mission stand ready to cooperate with you in the coming months. | UN | وأؤكد لكم أن حكومة جمهورية سورينام وبعثتها الدائمة على أتم الاستعداد للتعاون معكم خلال الأشهر المقبلة. |
that the Government of the Republic of Cyprus is the sole legitimate Government of Cyprus; | UN | أن حكومة جمهورية قبرص هي الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛ |
In closing, I should like to affirm that the Government of the Republic of Korea is prepared to lend its full support to the stabilization of the new international legal regime for the oceans under the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وختاما، أود أن أؤكد أن حكومة جمهورية كوريا على استعداد لتقديم دعمها الكامل ﻹضفاء الاستقرار على النظام القانوني الدولي الجديد للمحيطات بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
As for the economic recovery and development programme, I should like to recall that the Government of the Republic of Madagascar is prepared to conclude agreements with the Bretton Woods institutions. | UN | وبالنسبة لبرنامج الانعاش الاقتصادي والتنمية، أود أن أكرر أن حكومة جمهورية مدغشقر مستعدة لابرام اتفاقات مع مؤسسات بريتون وودز. |
The letter, which is self-explanatory, confirms that the Government of the Republic of the Sudan has no military presence south of the zero line of the map presented by the African Union High-level Implementation Panel. | UN | وتؤكد الرسالة الواضحة الفحوى أن حكومة جمهورية السودان ليس لديها أي وجود عسكري جنوبي الخط صفر الوارد في الخريطة التي قدمها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ. |
I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Azerbaijan wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | يشرفني أن أبغلكم أن حكومة جمهورية أذربيجان تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
We are confident that the Government of the Republic of Armenia will be obliged to cease its aggressive and provocative policy, to put an end to the occupation of the territories of Azerbaijan and to respect international law. | UN | ونحن واثقون من أن حكومة جمهورية أرمينيا ستلتزم بوقف سياستها العدوانية والاستفزازية، وبوضع حد لاحتلال أراضي أذربيجان، وباحترام القانون الدولي. |
I wish to state also that the Government of the Republic of the Marshall Islands encourages the leaders of Israel and Palestine to seize the historic opportunity that is within reach to peacefully conclude a framework agreement towards lasting peace in the Middle East. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن حكومة جمهورية جزر مارشال تشجع زعماء إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة التاريخية التي في متناولهم لإبرام اتفاق إطاري يرمي إلى تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
I wish to assure you that the Government of the Republic of Belarus will do its utmost to continue to support and encourage the important and effective work of the Counter-Terrorism Committee. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن حكومة جمهورية بيلاروس ستبذل قصاراها لمواصلة دعم وتشجيع العمل الهام والفعال الذي تؤديه لجنة مكافحة الإرهاب. |
Aware that the Government of the Republic of Uganda is currently experiencing serious strain on its meagre resources as a result of the presence of refugees from neighbouring countries who flock into the country; | UN | وإذ يعي أن حكومة جمهورية أوغندا تواجه حالياً ضغطاً خطيراً على مواردها الشحيحة نتيجة لتدفق اللاجئين إليها من البلدان المجاورة، |
Allow me to confirm again that the Government of the Republic of Poland remains dedicated to supporting all the efforts directed at strengthening the preventive capacities of the Commission on Human Rights. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد مجددا أن حكومة جمهورية بولندا لا تزال تكرس نفسها لدعم جميع الجهود المبذولة لتعزيز القدرات الوقائية للجنة حقوق اﻹنسان. |
I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Namibia wishes to become a member of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People. | UN | أتشرف بإعلامكم أن حكومة جمهورية ناميبيا ترغب في أن تصبح عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
In addition, the local Abkhazian authorities declare that the Government of the Republic of Georgia has an intention to block the process of refugees return, stop the negotiations between the parties and restore its dominating role in the region by military intervention. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تعلن السلطات اﻷبخازية المحلية أن حكومة جمهورية جورجيا تعتزم تجميد عملية عودة اللاجئين ووقف المفاوضات الجارية بين الطرفين واستعادة دورها المسيطر في المنطقة عن طريق التدخل العسكري. |
We want to state the fact that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Government of the Federation of Bosnia and Herzegovina have always represented and consisted of people of all ethnic and religious backgrounds and this fact will continue to hold true in the future. | UN | ونود أن نشير إلى حقيقة مفادها أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة اتحاد البوسنة والهرسك دائما ما تمثلان وتتألفان من شعب من جميع الخلفيات اﻹثنية والدينية، وإن هذه الحقيقة ستظل قائمة في المستقبل. |
I would like to assure you, once again, that the Government of the Republic of Cyprus remains committed to a just and lasting solution of the Cyprus problem on the basis of the relevant United Nations resolutions and of the high-level agreements. | UN | وأود أن أؤكد لكم، مرة أخرى، أن حكومة جمهورية قبرص ستظل ملتزمة بإيجاد حل عادل ودائم لمشكلة قبرص على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات الرفيعة المستوى. |
The memorandum acknowledged that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina agreed to cooperate fully and unconditionally with the Prosecutor in the performance of his rights, duties and obligations under the Tribunal̓s statute and rules. | UN | ونصت المذكرة على أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك توافق على التعاون كاملا وبدون قيد أو شرط مع المدعي العام في ممارسته لحقوقه، ووفائه بواجباته والتزاماته بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة ولائحتها. |
In this regard, I should like again to emphasize that the Government of the Republic of Kazakstan will continue to take all the necessary steps fully to implement the important decisions of the Copenhagen World Summit for Social Development. | UN | وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى أن أؤكد أن حكومة جمهورية كازاخستان ستستمر في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ القرارات الهامة التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تنفيذا كاملا. |
All of this points to the fact that the Government of the Lao PDR attaches great attention to the empowerment and advancement of women, and considers it as a matter of priority. | UN | وتشير كل هذه الأمور إلى أن حكومة جمهورية لاو تعلق أهمية كبيرة على تمكين المرأة والنهوض بها، وتعتبرها مسألة ذات أولوية. |
The Chargé d'affaires was further asked to convey to his Government the request of the Government of the Republic of Zambia to make available the information implicating Zambia which the Angolan authorities say they have in their possession so that such information could be investigated. | UN | وطلب من القائم باﻷعمال كذلك أن يبلغ حكومته أن حكومة جمهورية زامبيا تطلب إتاحة المعلومات التي تفيد بتورط زامبيا والتي تزعم السلطات اﻷنغولية حيازتها لها حتى يمكن استقصاء تلك المعلومات. |