She emphasized the need for continued dialogue and the fact that her Government would continue to support the work of the Special Rapporteur. | UN | وأكدت الحاجة إلى مواصلة الحوار، أن حكومتها ستواصل دعمها لعمل المقررة الخاصة. |
The representative stated that her Government provided support to Territories afflicted by disaster, and offered a wide range of development assistance to those Territories which needed it. | UN | وذكرت الممثلة أن حكومتها قدمت الدعم إلى الأقاليم المتضررة بالكوارث، كما قدمت مجموعة كبيرة من المساعدات الإنمائية إلى هذه الأقاليم التي بحاجة ماسة إليها. |
The representative of the United States expressed strong support for management initiatives initiated by UNODC and stated that her Government would maintain the level of its general-purpose contribution for 2007. | UN | وأبدت ممثّلة الولايات المتحدة تأييدا شديدا للمبادرات الإدارية التي بدأها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذكرت أن حكومتها ستُبقي على مستوى مساهماتها العامة الغرض لعام 2007. |
A fourth State noted that its Government was empowered to close schools if it was satisfied that they were being used for purposes detrimental to the State or to the public. | UN | ولاحظت دولة رابعة أن حكومتها تمتلك صلاحية إغلاق المدارس إذا ما اقتنعت بأنها تستخدم لأغراض ضارة بالدولة أو الجمهور. |
We are confident that the Government and the brotherly people of South Sudan -- a people with whom we are proud to have a strong relationship -- will achieve security, stability and economic development for their country. | UN | وإننا واثقون من أن حكومتها وشعبها الشقيق، الذي نعتز بروابطنا معه، سيحققان الأمن والاستقرار والتنمية الاقتصادية لبلدهما. |
The representative of the United States expressed strong support for management initiatives initiated by UNODC and stated that her Government would maintain the level of its general-purpose contribution for 2007. | UN | وأبدت ممثّلة الولايات المتحدة تأييدا شديدا للمبادرات الإدارية التي بدأها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذكرت أن حكومتها ستُبقي على مستوى مساهماتها العامة الغرض لعام 2007. |
One speaker stated that her Government did not see the use of those phrases as eroding the authority of the Fifth Committee. | UN | وأفادت متكلمة أن حكومتها لا ترى في استخدام عبارات من ذلك القبيل مساسا بصلاحية اللجنة الخامسة. |
President Johnson-Sirleaf acknowledged that the Government needed to do more to engage with the opposition parties and to promote national reconciliation, while pointing out that her Government was inclusive. | UN | وأقرت الرئيسة جونسون سيرليف بأن على الحكومة أن تبذل جهدا أكبر لإشراك أحزاب المعارضة وتشجيع المصالحة الوطنية، مشيرة في نفس الوقت إلى أن حكومتها تشرك الجميع. |
The President explained that her Government was taking steps to address these concerns, including by working closely with bilateral and multilateral partners to develop and implement recovery and development programmes. | UN | وأوضحت الرئيسة أن حكومتها تتخذ خطوات لمعالجة هذه الشواغل، بما في ذلك من خلال العمل عن كثب مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف لوضع برامج الانتعاش والتنمية وتنفيذها. |
She wished to assure the Committee that her Government would continue to work towards the attainment of gender equality. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تؤكد للجنة أن حكومتها ستواصل العمل صوب تحقيق المساواة بين الجنسين. |
She pointed out that her Government had also signed and ratified the African Charter on the Rights and the Welfare of the Child. | UN | وأشارت الى أن حكومتها قد وقﱠعت أيضا الميثاق الافريقي لحقوق ورفاه الطفل وصدقت عليه. |
In that connection she announced that her Government would contribute a sum of US$ 10,000 to UNRWA for 1994. | UN | وأعلنت في هذا الصدد أن حكومتها ستساهم بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لﻷونروا لعام ١٩٩٤. |
She assured the Board that her Government would do everything in its power to make that happen and to continue to serve as the host to INSTRAW. | UN | وأكدت للمجلس أن حكومتها ستفعل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك، وأنها ستظل تقدم خدماتها كمضيفة للمعهد. |
She added that her Government hoped that the draft declaration could be adopted early in the Decade. | UN | وأضافت أن حكومتها تأمل بأن يكون باﻹمكان اعتماد مشروع اﻹعلان في أوائل العقد. |
In her reply, the representative of Mauritius indicated that her Government would consider the amendment of the Constitution after the issues of citizenship and nationality were addressed. | UN | وردا على ذلك، أوضحت ممثلة موريشيوس أن حكومتها ستنظر في تعديل الدستور بعد معالجة قضيتي المواطنة والجنسية. |
In reply, the representative stated that her Government interpreted violence against women as a violation of their human rights. | UN | واستجابة لذلك، ذكرت الممثلة أن حكومتها تفسر العنف ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوقها اﻹنسانية. |
She said that her Government saw more opportunities for the improvement of the situation of women in the Russian Federation through encouraging women's political participation. | UN | وأضافت أن حكومتها ترى أن فرص تحسين حالة المرأة في الاتحاد الروسي ستزداد بتشجيع الاشتراك السياسي النسوي. |
The State party notes, first, that its Government has not yet elected whether it will adopt the Civil Union Bill currently proposed by a Parliamentary member. | UN | تلاحظ الدولة الطرف أولا، أن حكومتها لم تقرر بعد اعتماد أو عدم اعتماد مشروع قانون الاقتران المدني المقترح حالياً من عضو في البرلمان. |
82. Grenada stated that its Government some time ago had adopted the policy of refusing to flag any foreign fishing vessel. | UN | 82 - وذكرت غرينادا أن حكومتها اعتمدت مؤخرا سياسة تتمثل في رفض رفع علمها على أي سفينة صيد أجنبية. |
The national report of Viet Nam indicated that its Government viewed labour redistribution as an important contribution to agricultural development. | UN | وأشار تقرير فييت نام الوطني الى أن حكومتها تعتبر إعادة توزيع العمال مساهمة هامة في التنمية الزراعية. |
Her Government was currently engaged in negotiations with the Palestinian Authority to reach a peace agreement, which reflected her Government's commitment to two States for two peoples. | UN | وأوضحت أن حكومتها منخرطة حاليا في مفاوضات مع السلطة الفلسطينية تهدف إلى التوصل إلى اتفاق سلام وهو ما يعكس التزام الحكومة بدولتين لشعبين. |
her own Government, in its efforts to combat the machismo of men, had found such measures useful. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها وجدت أن مثل هذه التدابير مفيدة في محاربة مكائد الرجال. |