"أن حكومته قد" - Translation from Arabic to English

    • that his Government had
        
    • that its Government had
        
    • his Government's
        
    The report failed to mention that his Government had requested the Commission on Human Rights, at its most recent session, to replace the Special Rapporteur by another expert. UN ولاحظ أن التقرير لم يذكر أن حكومته قد طلبت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة أن تستعيض عن المقرر الخاص بخبير آخر.
    Indicators on women's literacy, education, vocational training and employment showed that his Government had made progress in achieving its 20-year vision. UN وقال إن المؤشرات الخاصة بأمية النساء، وتعليمهن، وتدريبهن المهني، وفرص توظيفهن، تبين أن حكومته قد أحرزت تقدما في تحقيق رؤيتها العشرينية.
    At the Tenth Congress, the representative of Mexico announced that his Government had offered to host the Eleventh Congress. UN وأثناء المؤتمر العاشر، أعلن ممثل المكسيك أن حكومته قد عرضت استضافة المؤتمر الحادي عشر.
    The Permanent Representative of the Republic of Moldova also indicated that his Government had made payments in excess of the amount included in its payment plan. UN وأوضح الممثل الدائم أيضا أن حكومته قد سددت مبالغ تفوق المبالغ الواردة في خطتها للسداد.
    The delegation of Japan announced that its Government had disbursed a contribution of $48.28 million in full as pledged for the Japanese fiscal year 1999. UN وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها ٤٨,٢٨ مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية ١٩٩٩.
    The Permanent Representative of the Republic of Moldova also indicated that his Government had made payments in excess of the amount included in its payment plan. UN وأوضح الممثل الدائم أيضا أن حكومته قد سددت مبالغ تفوق المبالغ الواردة في خطتها للسداد.
    He was pleased to report, in that connection, that his Government had recently created a commission on human rights education. UN وفي هذا الصدد، يسره إبلاغ اللجنة، أن حكومته قد أنشأت مؤخرا لجنة معنية بتعليم حقوق اﻹنسان.
    23. In response to a question, President Kabila confirmed that his Government had instituted a demobilization programme for children under the age of 18. UN 23 - وردا على سؤال، أكد الرئيس كابيلا أن حكومته قد أنشأت برنامجا لتسريح الجنود الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    On 18 October 2001 President Taylor claimed that his Government had spent $25 million on the war in Lofa County. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعلن الرئيس تايلور أن حكومته قد أنفقت 25 مليون دولار على الحرب في مقاطعة لوفانو.
    Saying that his Government had provided the centre with premises free of charge, partly paid its telephone bills and fully covered its water and electricity bills, he argued that the centre's overall cost was almost insignificant compared to the activities it carried out. UN وذكر أن حكومته قد قدمت للمركز أماكن عمل مجانا، وتدفع جزءا من فواتير الهاتف وتغطي تكاليف الماء والكهرباء بالكامل، وقال إن التكاليف الإجمالية للمركز تكاد لا تُذكر بالمقارنة بالأنشطة التي يقوم بها.
    125. The observer for Nicaragua reported that his Government had set up a national committee with a mandate to elaborate and implement a national programme of action for the Decade. UN ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد.
    Specifically, the representative had mentioned that his Government had been critical of the expansion of settlements but not of settlements themselves, which were unlawful under the Geneva Conventions. UN وعلى وجه التحديد، فقد ذكر الممثل أن حكومته قد انتقدت توسيع المستوطنات وليس المستوطنات نفسها، وهي وفقا لاتفاقيات جنيف غير قانونية.
    Consequently, now that his Government had expressed an interest in initiating a second phase of the integrated programme, it would be important to take into account the positive findings regarding the implementation of the UNIDO/UNDP Cooperation Agreement. UN وتبعاً لذلك وحيث أن حكومته قد أعربت الآن عن اهتمام باستهلال مرحلة ثانية من البرنامج المتكامل، سوف يكون من المهم أن توضع في الحسبان النتائج الإيجابية المتوصَّل إليها فيما يخصّ تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    The representative of Switzerland informed the Executive Board that his Government had maintained its contribution to UNDP core resources in recent years at 56 million Swiss francs. UN ٥٦ - وذكﱠر ممثل سويسرا المجلس التنفيذي أن حكومته قد أبقت على تبرعاتها المقدمة إلى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السنوات اﻷخيرة عند مستوى ٥٦ مليون فرنك سويسري.
    33. The observer for Finland said that his Government had declared the rights of indigenous peoples to be one of the key points of the Finnish human rights policy. UN 33- وقال ممثل فنلندا أن حكومته قد أعلنت أن حقوق الشعوب الأصلية هي إحدى النقاط الرئيسية في سياسة فنلندا في مجال حقوق الإنسان.
    He mentioned that his Government had already received financial assistance of US$ 1.3 billion, from the Asian Development Bank, the World Bank, the European Bank for Development and Reconstruction and Japan, for the development of the transport sector since 1997. UN وأشار إلى أن حكومته قد تلقت بالفعل مساعدة مالية منذ عام 1997 تبلغ 1,3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من مصرف التنمية الآسيوي، والبنك الدولي، والمصرف الأوروبي للتنمية والتعمير ومن اليابان من أجل تطوير قطاع النقل.
    19. On 5 January 1996, the Permanent Representative of Canada informed me that his Government had decided to withdraw its participation in UNAMIR. UN ١٩ - وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أبلغني الممثل الدائم لكندا أن حكومته قد قررت سحب مشاركتها من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا.
    Mr. Soong Chul SHIN (Republic of Korea) announced that his Government had decided to become a sponsor of draft resolution A/50/L.44. UN ٦٠ - السيد سونغ شول شن )جمهورية كوريا(: أعلن أن حكومته قد قررت أن تنضم الى مقدمي مشروع القرار A/50/L.44.
    11. Upon the Executive Chairman's arrival in Baghdad on 30 June 1995, Deputy Prime Minister Tariq Aziz said that his Government had reviewed carefully the Commission's report of June 1995. UN ١١ - ولدى وصول الرئيس التنفيذي إلى بغداد في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ذكر طارق عزيز نائب رئيس الوزراء أن حكومته قد استعرضت بعناية تقرير اللجنة المؤرخ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    In the same communication the Party further reported that its Government had signed an agreement with UNDP on a metered-dose inhaler conversion project. UN 21 - أبلغ الطرفُ في الرسالة نفسها كذلك أن حكومته قد وقعت اتفاقاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    It recalled that its Government had ratified all the Protocols to the Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba Treaties and was prepared, in the same constructive spirit, to follow the events in Central Asia where five States had committed themselves to the creation of a new nuclear-weapon-free zone, as well as in Southeast Asia, the Middle East and South Asia. UN وأشار وفد هذا البلد إلى أن حكومته قد صدقت على جميع بروتوكولات معاهدات " تلاتيلولكو " و " راروتونغا " و " بيليندابا " وأنها مستعدة، بنفس الروح البناءة، إلى متابعة اﻷحداث في آسيا الوسطى التي التزمت فيها خمس دول بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وكذلك في جنوب شرقي آسيا والشرق اﻷوسط وجنوب آسيا.
    The President of France recently announced his Government's decision to reduce the number of nuclear tests scheduled to be held in the South Pacific, an area of direct interest for our country, from eight to six. UN وقد أعلن الرئيس الفرنسي مؤخرا أن حكومته قد اتخذت قرارا لخفض عدد التجارب النووية المزمع إجراؤها في منطقة جنوب المحيط الهادئ، وهي منطقة تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لبلدنا، من ثماني إلى ست تجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more