"أن خيار" - Translation from Arabic to English

    • that the option
        
    • the option of
        
    • that the choice
        
    • option to
        
    • option of a
        
    • the choice of
        
    Eritrea must understand that the option of violence is a complete non-starter. UN ويجب أن تدرك إريتريا أن خيار العنف لن ينجح مطلقا.
    There is no doubt in our minds that the option of holding evening meetings is one possibility. UN ولا شك لدينا في أن خيار عقد جلسات مسائية هو أحد الاحتمالات.
    Other delegations pointed to the conditional nature of the obligation or noted that the option of extradition took precedence over that of prosecution. UN وأشارت وفود أخرى إلى الطابع الشرطي للالتزام أو لاحظت أن خيار التسليم له الأسبقية على خيار المحاكمة.
    the option of taking a recorded vote on a draft resolution was always available. UN وأضاف أن خيار إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار ما زال خيارا متاحا.
    Time has proved that the choice made by our country was right and well founded. UN وقد أثبت مرور الزمن أن خيار بلدنا كان صائبا ويستند إلى أساس صحيح.
    In discussing interim or transitional models, we should therefore bear in mind that the option for permanent seats must be kept open. UN ولذلك، ينبغي لنا ونحن نناقش الأطر المؤقتة أو الانتقالية أن نتذكر أن خيار المقاعد الدائمة يجب أن يبقى مفتوحا.
    However, South Africa expressed the view that the option of not adopting an optional protocol did not require any further consideration. UN على أن جنوب أفريقيا أعربت عن رأي مفاده أن خيار الاستغناء عن اعتماد بروتوكول اختياري لا يستلزم أي بحث إضافي.
    It maintains that the option of seeking a writ of habeas corpus is and was available to Mrs. Bakhtiyari, and also to her children prior to their release. UN وتزعم أن خيار التماس أمر إحضار للمحاكمة كان ولا يزال متاحاً للسيدة بختياري ولأطفالها قبل الإفراج عنهم.
    The Programme of Action stated that the option to remain in one's country should be a viable one for all people. UN وقد أشار برنامج العمل إلى أن خيار البقاء في البلد ينبغي أن يكون ممكنا بالنسبة للجميع.
    Under these circumstances, it is clear that the option of deploying a peace-keeping force to address the security issues in the refugee camps in Zaire is not feasible. UN وفي هذه الظروف يتضح أن خيار وزع قوة لحفظ السلم لمعالجة المسائل اﻷمنية في مخيمات اللاجئين في زائير ليس خيارا عمليا.
    He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking. UN وشدد على أن خيار الوضع الراهن غير مقبول من جانب الوفود التي يتكلم باسمها.
    The Special Envoy had subsequently presented to the Security Council an assessment of his three years of mediation after four rounds of negotiations, with intellectual honesty and moral integrity; he had concluded that the option of Saharan independence was unrealistic and that insisting on that option as a precondition for negotiations would inevitably lead to an impasse. UN وقد قدم المبعوث الخاص بعد ذلك إلى مجلس الأمن تقييماً لوساطته التي استغرقت ثلاث سنوات بعد أربع جولات من المفاوضات، والذي اتسم بأمانة فكرية ونزاهة أدبية؛ وقد خلص إلى أن خيار استقلال الصحراء ليس واقعياً وأن الإصرار على هذا الخيار كشرط مسبق للمفاوضات من شأنه أن يؤدي حتماً إلى حالة جمود.
    the option of severability secured bilateral treaty relations and opened up the possibility of dialogue within the treaty regime. UN وأضاف أن خيار الاستبعاد الجزئي يكفل العلاقات التعاهدية الثنائية ويتيح إمكانية الحوار داخل النظام التعاهدي.
    the option of taking countermeasures should, however, exist, since the ability of international organizations to fulfil their mandates would otherwise be diminished. UN وذكر أن خيار اتخاذ التدابير المضادة ينبغي أن يوجد لأن غيابه ينتقص من قدرة المنظمات الدولية على الوفاء بولاياتها.
    the option of free association is also unacceptable. UN كما أن خيار الارتباط الحر ليس مقبولا هو أيضا.
    the option of free association is also unacceptable. UN كما أن خيار الارتباط الحر ليس مقبولا هو أيضا.
    the option of free association is also unacceptable. UN كما أن خيار الارتباط الحر ليس مقبولا هو أيضا.
    It was noted that the choice of the State of nationality criterion was in accordance with article 3, adopted in 2002, designating the State of nationality as the State entitled to exercise diplomatic protection in the context of natural persons. UN ولوحظ أن خيار دولة الجنسية معيار يتفق مع المادة 3، التي اعتمدت في عام 2002 والتي تحدد أن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية في سياق الأشخاص الطبيعيين.
    The State party submits the option of a fresh appeal is sufficient to redress this claim. UN وترى الدولة الطرف أن خيار تقديم طلب استئناف جديد يكفي لجبر الضرر محل الدعوى.
    A broad spectrum of actions is available; the choice of action must depend on the problem we face. UN وهنـاك طائفة عريضة من اﻹجراءات المتاحة لنا؛ إلا أن خيار العمل ينبغي أن يرتهن بالمشكلة التي نواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more