| It was only with the entry into force in 1976 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights that those rights were addressed. | UN | ولم تعالج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا بعد أن دخل العهد الدولي الخاص بتلك الحقوق حيز النفاذ في عام ١٩٧٦. |
| in that respect, my delegation is pleased by the entry into force of the Rome Statute. | UN | وفي هذا الصدد يسر وفد بلدي أن دخل نظام روما حيز النفاذ. |
| She said that CPC had made significant progress since the entry into force of the new competition law, especially with regard to the courts. | UN | وقالت إن لجنة حماية المنافسة قد حققت تقدماً كبيراً منذ أن دخل قانون المنافسة الجديد حيز النفاذ، لا سيما فيما يتعلق بالمحاكم. |
| No Sikh children have allegedly been allowed to wear a turban in their school since the law came into force. | UN | ويُزعم أنه لم يُسمح لأي طفل من أطفال السيخ بارتداء عماماتهم في مدارسهم منذ أن دخل القانون حيز النفاذ. |
| However, on the other hand the income of the rich has grown even higher than that of the poor, and thus the inequality gap between the rich poor has not reduced. | UN | غير أن دخل الأغنياء قد ارتفع بمعدل أعلى من دخل الفقراء، وبذلك لم تتقلص الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
| Eight months before that date, he had entered Pakistan through land, was attracted to M.K.O. and transferred to Iraq. | UN | وكان سبق له أن دخل باكستان برا قبل ذلك بثمانية شهور، وانضم إل منظمة مجاهدين خلق ثم نقل إلى العراق. |
| 21. Continued discrimination in the workplace also means that the incomes of women are still less than those for men, leaving them less able to feed themselves and their families, particularly in the case of female-headed households. | UN | 21 - إن التمييز المتواصل في مكان العمل يعني أيضا أن دخل المرأة لا يزال يقل عن دخل الرجل، مما يجعلها غير قادرة على إعالة نفسها وأسرتها، خاصة في حالات الأسر التي تعولها امرأة. |
| It notes that earned income comprises several elements, including basic pay, seniority bonuses, various gratuities such as holiday and Christmas allowances, extras such as payments for special duties and overtime, night work and shifts, etc. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن دخل العمل يشمل عناصر عدة منها المرتب الأساسي وعلاوات الأقدمية ومكافآت متنوعة مثل بدل الإجازة وبدل عيد ميلاد السيد المسيح ومدفوعات إضافية من قبيل المبالغ المدفوعة مقابل أداء أعمال استثنائية أو تكميلية أو أعمال ونوبات ليلية وما إلى ذلك. |
| Since the entry into force of the Law on Constitutional Court, the President has submitted such an application once - in 2009. | UN | ومنذ أن دخل القانون المتعلق بالمحكمة الدستورية حيز النفاذ، قدم الرئيس طلباً واحد من ذلك القبيل وكان ذلك في عام 2009. |
| The Act of 2003 was previously the main instrument implementing the Convention; however, since the entry into force of the new Criminal Code, that is no longer the case with regard to criminal prosecution. | UN | وكان قانون عام 2003 الصك الرئيسي لتنفيذ الاتفاقية، ولكنه لم يعد كذلك فيما يتعلق بالجانب القمعي منذ أن دخل القانون الجنائي الجديد حيز النفاذ. |
| Since the entry into force of the Law on Professional Colleges, Universities, and Research Institutes, Liechtenstein has maintained a tertiary education system with four institutes of higher learning. | UN | 231- ومنذ أن دخل القانون المتعلق بالكليات المهنية والجامعات ومعاهد البحث حيز النفاذ، أبقت ليختنشتاين على نظام تعليم عال تشرف عليه أربعة معاهد للتعليم العالي. |
| Subsequent to the entry into force of Protocol No. 11 to the European Convention on Human Rights, the case was transmitted to the European Court of Human Rights. | UN | وأحيلت القضية على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعد أن دخل البروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حيز النفاذ. |
| Since the entry into force of the Constitution on 15 June, moreover, the Republic of Kosovo possesses a legislative framework that conforms to European norms and values and provides a framework for protecting all communities living in Kosovo. | UN | وعلاوة على ذلك، تملك جمهورية كوسوفو، منذ أن دخل الدستور حيز النفاذ في 15 حزيران/يونيه، إطارا تشريعيا يتماشى مع القواعد والقيم الأوروبية ويوفر إطارا لحماية جميع المجتمعات التي تعيش في كوسوفو. |
| He argues that the State party's denial of compensation was not confirmed until the Minister's letter of 25 August 1998, which was after the entry into force of the Optional Protocol. | UN | ويدفع بأن رفض الدولة الطرف تقديم التعويض لم يتأكد إلا برسالة الوزير المؤرخة 25 آب/أغسطس 1998، أي بعد أن دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ. |
| 32. in reply to question 19, she said that since the entry into force in 1996 of the Domestic Violence Act, there had been 13,702 applications for protection, and 10,525 temporary orders and 6,880 final orders had been issued. | UN | 32 - وفي معرض ردها على السؤال 19، قالت إنه منذ أن دخل قانون العنف المنزلي حيز التنفيذ في عام 1996، قدم 702 13 من طلبات الحماية وصدور 525 10 من الأوامر المؤقتة و 880 6 من الأوامر النهائية. |
| Until this Act came into effect the Commission could only conduct such studies at its own initiative in an entire sector. | UN | وإلى أن دخل هذا القانون حيز النفاذ، لم تكن اللجنة تتمكن من إجراء هذه الدراسات بمبادرة منها إلا في قطاع بأكمله. |
| Their paths never crossed until the commander came in for surgery. | Open Subtitles | لم يروا بعضهم حتى أن دخل القائد غرفة العمليات |
| That is the last I remember until Maurice came in and found me with a gun. | Open Subtitles | ذلك هو آخر شيء أذكره إلى أن .دخل موريس و وجد معي المسدس |
| According to the view of Monika-naiset liitto ry the income of immigrants are two-thirds lower than that of the main population. | UN | وقالت أيضا إنها تري أن دخل المهاجرات يقل عن دخل عامة السكان بمقدار الثلثين. |
| The Shiites Personal Status Law also says the income belong to herself, in a way that she can spend the money in any form she wants without the permission of the husband. | UN | وينص قانون الأحوال الشخصية الشيعي أيضاً على أن دخل الزوجة يخصها بحيث يمكنها إنفاق المال بأي شكل تريده دون إذن من زوجها. |
| Ever since Protocol V had entered into force for India, it had been taking all the necessary steps to ensure its full implementation, as its national reports demonstrated. | UN | فالهند تتخذ، منذ أن دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة لها، جميع التدابير لضمان تطبيقه بشكل كامل مثلما تشهد على ذلك التقارير الوطنية التي يقدمها البلد. |
| That definition implies that the incomes of the poor should grow much faster in percentage terms than those of the rich6 and it is equivalent to the first approach, which focuses on income distribution. | UN | ويعني ذلك التعريف ضمنا أن دخل الفقراء ينبغي أن ينمو بصورة أسرع كثيرا من دخل الأغنياء من حيث النسبة المئوية(6)، وهو مماثل للمفهوم الأول، الذي يركز الانتباه على إعادة توزيع الدخل. |
| It notes that earned income comprises several elements, including basic pay, seniority bonuses, various gratuities such as holiday and Christmas allowances, extras such as payments for special duties and overtime, night work and shifts etc.; this complex set of types of income counts towards various uses of different kinds, all legitimate. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن دخل العمل يشمل عناصر عدة منها المرتب الأساسي وعلاوات الأقدمية ومكافآت متنوعة مثل بدل الإجازة وبدل عيد ميلاد السيد المسيح وإضافات من قبيل المبالغ المدفوعة مقابل أداء أعمال استثنائية أو تكميلية أو ليلية أو بالتناوب وما إلى ذلك؛ هذا الدخل المركب له استعمالات متنوعة من أنواع شتى، كلها مشروعة. |
| Since he just walked in here wielding a large knife. | Open Subtitles | منذُ أن دخل إلى هُنا وهو يحمل سكينة كبيرة |
| Finally, Germany indicated that the law allowing for human rights violations committed at regional state level to be prosecuted by the federal justice did not produce the expected results since its entry into force in 2004. | UN | وذكرت ألمانيا في الختام أن القانون الذي يجيز مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان على مستوى الولايات أمام القضاء الاتحادي لم يؤتِ النتائج المتوقعة منه منذ أن دخل حيز النفاذ في عام 2004. |
| in other words, the incomes of 70% of the country's households are below the overall average. | UN | أي أن دخل 70 في المائة من الأسر المعيشية في البلد هو، بعبارات أخرى، دون المعدل العام. |