However, there was no clear indication that that was the case. | UN | إلا أنه ليست هناك دلالة واضحة على أن ذلك هو الحال. |
But it reaffirmed that that was a consequence of Eritrea's aggression against Ethiopia. | UN | ولكنه يؤكد من جديد أن ذلك هو نتيجة لعدوان إريتريا على إثيوبيا. |
The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
Unfortunately, it would seem that that is the only clear example of successful reform of the United Nations. | UN | وللأسف، قد يبدو أن ذلك هو المثال الواضح الوحيد على الإصلاح الناجح للأمم المتحدة. |
that is the best way to prevent all destructive acts, such as terrorism and coups d'état. | UN | ونحن نرى أن ذلك هو أيضا الأسلوب الذي يضمن التصدي للمظاهر الهدامة، ومنها الإرهاب والانقلابات العسكرية. |
Other representatives agreed that that was true, regardless of the urgency. | UN | ووافق ممثلون آخرون على أن ذلك هو الصواب بغض النظر عن طابع الاستعجال. |
The Acting Director mentioned that that was, indeed, one of the issues that had been discussed by the Strategic Planning Committee at the Women's Conference. | UN | وذكرت المديرة بالنيابة أن ذلك هو بالفعل من القضايا التي ناقشتها لجنة التحقيق الاستراتيجي في مؤتمر المرأة. |
Spain maintained that that was the purpose of the negotiating process, and that that objective was shared by the United Kingdom. | UN | وأصرت اسبانيا على أن ذلك هو الغرض من عملية المفاوضات، وأن المملكة المتحدة تشاطرها هذا الهدف. |
My paternal grandmother told me that that was where heaven was, where god lives, the place where good people go when they die. | Open Subtitles | أخبرتني جدتي أن ذلك هو مكان الملكوت الأعلى حيثُ يستقِر الرب |
And the brass gave me a desk and they made it very clear that that was my one and only choice. | Open Subtitles | و الإدارة وضعتني للعمل المكتبي و كانو واضحين جدّاً معي أن ذلك هو خياري الأول والوحيد |
3. The CHAIRMAN confirmed that that was indeed the case. | UN | ٣ - الرئيس: أكد أن ذلك هو الذي سيحدث فعلا. |
The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير أن عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير أن عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
It was found that that is one of the reasons why, despite the widespread awareness of recurrent discriminatory practices, not many discrimination-related disputes have been noted. | UN | وقد تبين أن ذلك هو أحد الأسباب في عدم رصد العديد من المنازعات المتعلقة بالتمييز على الرغم من انتشار الوعي بالممارسات التمييزية المتكررة. |
We believe that that is one of the purposes of the founders of the United Nations and which we must strive to achieve now, at the beginning of the twenty-first century. | UN | ونعتقد أن ذلك هو أحد أهداف مؤسسي الأمم المتحدة، التي يجب علينا أن نكافح لكي نحققها الآن، في مطلع القرن الحادي والعشرين. |
I believe that that is one of the reasons we find ourselves in the situation we are in today. | UN | وأعتقد أن ذلك هو أحد الأسباب التي أدت بنا إلى ما وصلنا إليه اليوم. |
Can you believe that is the man who saved us? | Open Subtitles | هل تستطيعين التصديق أن ذلك هو الرجل الذي أنقدنا؟ |
But you have to see that that's why I'm drawn to her. | Open Subtitles | ولكن يجب أن ترى أن ذلك هو السبب الذي يدفعني إليها. |
I see this as a way to peace among the believers. | UN | وإني ﻷرى أن ذلك هو أسلوب إقرار السلام بين المؤمنين. |
This conviction is also ours, and I have no doubt that it is the conviction of the Assembly as well. | UN | وهذا الاقتناع هو اقتناعنا أيضا، ولا يدانيني شك في أن ذلك هو اقتناع الجمعية أيضا. |
67. The Executive Director reiterated that UNFPA would collaborate with UN Women and emphasized that this had been the Fund's commitment from the inception of the new gender entity. | UN | 67 - وأكّدت المديرة التنفيذية أنّ صندوق السكان سيتعاون مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وشددت على أن ذلك هو التزام الصندوق منذ بداية هذه الهيئة الجديدة المعنية بالشؤون الجنسانية. |
Because, Walter, I don't think that's the part of you that crumbled. | Open Subtitles | لأنني لا أعتقد، يا والتر، أن ذلك هو الجزء الذي انهار |