However, in spite of this statement, there is substantial evidence that Rwanda has been exporting diamonds. | UN | ورغم هذا التصريح، ثمة دليل قوي على أن رواندا تصدر الألماس. |
If you look at the stock exchange, you will see that Rwanda this month exported so many diamonds, but those diamonds are covered in the blood of the Congolese people. | UN | وإذا نظرتم إلى البورصة سترون أن رواندا صدرت هذا الشهر ماسا كثيرا جدا، ولكن هذا الماس مغطى بدماء الشعب الكونغولي. |
Despite noteworthy advances in certain areas, the High Commissioner believes that Rwanda would still benefit from sustained international cooperation and support to strengthen its domestic capacity for the promotion and protection of human rights. | UN | ورغم أوجه التقدم الجديرة بالذكر التي تحققت في بعض المجالات، تعتقد المفوضة السامية أن رواندا ستستفيد كذلك من التعاون والدعم الدوليين المستمرين في تقوية قدرتها المحلية على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
On the issue of alleging that Rwanda left some of its troops with Savimbi, this is simply not true. | UN | أما فيما يتعلق بما زُعم أن رواندا تركت بعض قواتها تقاتل إلى جانب سافيمبي، فهذا غير صحيح بتاتا. |
President Mugabe noted that Rwanda did not feel safe, and that no security arrangement in Kinshasa would satisfy them. | UN | ولاحظ الرئيس موغابي أن رواندا لا تشعر بالأمان، وأن أية ترتيبات أمنية تتخذ في كينشاسا لن تكون كافية للروانديين. |
It should be noted that Rwanda has also submitted its application for membership in the Community. | UN | وجدير بالذكر أن رواندا قد تقدمت أيضا بطلب انضمام إلى هذه الجماعة. |
The World Malaria Report indicates that Rwanda has managed to reduce the cases of malaria by 66 per cent over a six-year period. | UN | يفيد التقرير العالمي عن الملاريا أن رواندا تمكنت من تخفيض حالات الملاريا بنسبة 66 في المائة خلال فترة ست سنوات. |
I raise those examples to highlight the fact that Rwanda is probably the country most interested in United Nations reform. | UN | إنني أورد تلك الأمثلة لأبين حقيقة أن رواندا قد تكون أكثر البلدان اهتماما بإصلاح الأمم المتحدة. |
It is to be noted that Rwanda intends to broaden its cooperation with other countries in the above mentioned fields. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رواندا عازمة على توسيع نطاق تعاونها مع بلدان أخرى في المجالات المذكورة أعلاه. |
Egypt also noted that Rwanda was on track to achieving the MDGs. | UN | ولاحظت مصر أيضاً أن رواندا في سبيلها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Morocco mentioned that Rwanda had the world record for the highest number of women in Parliament. | UN | وأشار المغرب إلى أن رواندا تحوز الرقم القياسي العالمي لأعلى عدد من النساء في البرلمان. |
The United States noted that Rwanda had rebuilt its judicial system, but remained concerned over reports of political interference in the judiciary. | UN | ولاحظت الولايات المتحدة أن رواندا أعادت بناء نظامها القضائي، ولكن بقي يساورها القلق إزاء تقارير عن التدخل السياسي في القضاء. |
Burundi noted that Rwanda had made progress in protecting the rights of women, including the high level of representation of women in Parliament and judiciary. | UN | ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء. |
It should be noted that Rwanda has never reacted to this report and has neither refuted nor rejected any of the overwhelming evidence against it. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رواندا لم ترد حتى اليوم على هذا التقرير، كما لم تقم بدحض أو رد أي من الأدلة الدامغة القائمة ضدها. |
It can be no coincidence that Rwanda and Somalia are among the least developed countries of the world. | UN | لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة أن رواندا والصومال هما من بين أقل البلدان نموا في العالم. |
It was also announced that Rwanda and Cameroon were not co-sponsors of the draft resolution. | UN | وأعلن أيضا أن رواندا والكاميرون ليستا في عداد المشتركين بتقديم مشروع القرار. |
It also implies that the Rwandese Government has returned to its 1987 position when the Central Committee of late Habyarimana's party declared that Rwanda was not responsible for the Rwandese in the diaspora. | UN | كما أنه يعني أن الحكومة الرواندية قد عادت الى الموقف الذي كانت تتخذه عام ١٩٨٧ عندما أعلنت اللجنة المركزية لحزب الراحل هابياريمانا أن رواندا ليست مسؤولة عن الروانديين الذين يعيشون في الشتات. |
I should like to make it clear that Rwanda is obliged to engage in good relations with Kenya. | UN | وأود أن أوضح أن رواندا ملتزمة بإقامة علاقات طيبة مع كينيا. |
They reaffirmed that Rwanda was willing to facilitate the voluntary return of refugees. | UN | وأكدوا من جديد أن رواندا مستعدة لتسهيل عودة اللاجئين الطوعية. |
The Committee welcomed, in particular, the assurance that Rwanda will resume its reporting obligations under the Convention shortly. | UN | ورحبت اللجنة، على وجه الخصوص، بتأكيد أن رواندا ستستأنف قريبا تنفيذ ما عليها من التزامات بتقديم التقارير طبقا للاتفاقية. |
Rwanda was committed to working towards even more effective compliance with the Covenant. | UN | وأكد أن رواندا ملتزمة بالعمل نحو تحقيق مزيد من الامتثال للعهد. |