"أن زوجها" - Translation from Arabic to English

    • that her husband
        
    • her husband was
        
    • her husband's
        
    • of her husband
        
    • that he was
        
    • her husband had
        
    • that the husband had
        
    • husband is
        
    • thought her husband
        
    It appears, however, that her husband considered that, because he had been granted full custody, the author no longer had access rights. UN ومع ذلك، يبدو أن زوجها اعتبر أنه، نظراً لأنه مُنح الحضانة الكاملة، لم تعد لصاحبة الرسالة أي حقوق في الزيارة.
    In the present communication, the author alleges that her husband was denied rights under articles 6, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. UN وفي هذا البلاغ، تدعي صاحبته أن زوجها لم يحصل على حقوقه المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد.
    But, what was worst, is that her husband seemed younger than ever. Open Subtitles و لكن الأسوأ أن زوجها بدأ أصغر من أي وقت مضى
    She had no idea that her husband was in Hawaii. Open Subtitles وليس لديها ادنى فكره عن أن زوجها بـ هاواي
    She considers that her husband, Mr. Michel Bibaud, is a victim of a violation by Canada of articles 2; 5; 14, paragraph 1; 16; and 26 of the Covenant. UN وهي ترى أن زوجها السيد بيبو وقع ضحية لانتهاك كندا للمادتين 2 و5 والفقرة 1 من المادة 14، والمادتين 16 و26 من العهد.
    The author therefore maintains that her husband was also the victim of a violation of article 9, paragraph 3. UN ومن ثم، تؤكد صاحبة البلاغ أن زوجها كان أيضاً ضحية انتهاك للفقرة 3 من المادة 9.
    However, this was deliberately kept secret from her and she was led to believe, until recently, that her husband was a prisoner in Turkey. UN ومع ذلك، فقد أخفي ذلك عنها وأوهمت ﻷن تعتقد، حتى عهد قريب، أن زوجها سجين في تركيا.
    The reason why the women always met in S.M.R.’s home was that her husband, because of his profession, had a typewriter which the women used to produce the leaflets. UN والسبب في اجتماعهن في بيت س. م. ر. هو أن زوجها يملك آلة كاتبة، بحكم وظيفته، تستخدمها النساء في إعداد المنشورات.
    The State party maintains that her explanation is not convincing, especially as she alleged that her husband was arrested two weeks after her arrival in Sweden. UN وتصر الدولة الطرف على أن تفسيرها غير مقنع وخاصة حينما زعمت أن زوجها اعتقل بعد أسبوعين من وصولها إلى السويد.
    She claims that her husband is a victim of violations by France of his Covenant rights. UN وتدعي أن زوجها وقع ضحية انتهاكات فرنسا لحقوقه بموجب العهد.
    The author emphasizes that her husband has not been brought before the courts in connection with the suspicions against him. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن زوجها لم يمثل أمام المحاكم فيما يتعلق بما أثير حوله من شبهات.
    She was then threatened with rape and was beaten severely until she agreed to sign a paper stating that her husband was hiding weapons. UN وجرى تهديدها بالاغتصاب وضربها بشدة حتى وافقت على التوقيع على ورقة ذكرت فيها أن زوجها كان يخفي أسلحة.
    She admits that she has been provided with a carer, who comes at specified times of the day, but claims that her husband would be preferable. UN وتُقر بأنه قدّم إليها راع يتولى زيارتها في أوقات محددة من اليوم، لكنها تدعي أن زوجها سيكون أفضل.
    She also stated that her husband had repeatedly over a number of years threatened to kill her. UN كما ذكرت أيضا أن زوجها وجّه إليها تهديدات متكررة بالقتل على مدى عدة سنوات.
    She has to prove beyond reasonable doubt that her husband has committed the crime. UN وعليها أن تثبت، بطريقة لا يمكن أن يرقى إليها الشك على نحو معقول، أن زوجها قد ارتكب تلك الجريمة.
    She also stated that her husband had repeatedly over a number of years threatened to kill her. UN كما ذكرت أيضا أن زوجها وجّه إليها تهديدات متكررة بالقتل على مدى عدة سنوات.
    She claims that her husband is a victim of human rights violations by Guyana. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن زوجها ضحية انتهاكات غيانا لحقوق الإنسان.
    The Olsens are desperate. her husband's a big-time ad exec. Open Subtitles الأمل فيهم ضعيف بالاضافة الى أن زوجها مدير ناجح
    5.4 The author has claimed violations of articles 19, 22 and 27, on account of her husband's membership in the SCNC. UN 5-4 ولقد ادعت صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمواد 19 و22 و27 على أساس أن زوجها ينتمي إلى المجلس الوطني لجنوب الكاميرون.
    The second complainant was further summoned and interrogated again as to her husband's contacts in Switzerland and was warned that he was not allowed to leave the country. UN وجرى استدعاء صاحبة الشكوى مرة أخرى حيث استجوبت بشأن اتصالات زوجها في سويسرا، وحذرت من أن زوجها غير مسموح له بمغادرة البلد.
    She stated that when she returned from a visit to north-eastern Zaire, her husband had disappeared and friends told her that he had been arrested. UN وأفادت أنها إثر عودتها من زيارة إلى شمال شرقي زائير، وجدت أن زوجها قد اختفى، وأخبرها بعض اﻷصدقاء بأنه اعتقل.
    Mme. Pengelley believed that the husband had fallen in love with his receptionist. Open Subtitles السيدة "بينغيللي" تظن أن زوجها واقع في حب مساعدته
    Now I can hear from your sister all through Rosh Hashanah what a prince her husband is. Open Subtitles يمكنني الآن ان اسمع من اختك من جميع أرجاء روش هاشانا و أن زوجها أمير
    Might've thought her husband took the money, ran out on her. Open Subtitles ربما لا يكون لديها علم بما يجري. ربما إعتقدت أن زوجها قد سرق المال، وهجرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more