The representative of Denmark announced that Suriname had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن ممثل الدانمرك أن سورينام قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
In that regard, it is important to note that Suriname does not have any arms industries. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، من الجدير بالذكر أن سورينام لا تملك مصانع لصنع الأسلحة. |
The representative of Mexico orally revised the draft resolution and announced that Suriname had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأجرى ممثل المكسيك تنقيحا شفويا لمشروع القرار وأعلن أن سورينام انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
In this regard, I can assure you that Suriname will support you in every possible way. | UN | ويمكنني، في هذا الصدد، أن أؤكد لكم أن سورينام ستؤيدكم بكل السبل الممكنة. |
The delegation stated that Suriname was determined to promote and guarantee all fundamental rights and freedoms to its people. | UN | وأكدّ الوفد أن سورينام عازمة على تعزيز وضمان جميع الحقوق والحريات الأساسية لشعبها. |
The delegation indicated that Suriname had given great priority to building new schools in the interior. | UN | وأشار الوفد أن سورينام تولي أولوية قصوى لبناء مدارس جديدة داخل البلد. |
It observed that Suriname had stated that it would comply with the 2007 judgment of the Inter-American Court of Human Rights in the Saramaka case. | UN | ولاحظت أن سورينام ذكرت بأنها ستلتزم بحكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2007 في قضية شعب ساراماكا. |
Hungary also noted reports that Suriname was a destination, source and transit country for trafficking. | UN | ولاحظت هنغاريا أيضاً التقارير التي تفيد أن سورينام بلد المقصد والمنشأ والعبور فيما يتعلق بالاتجار بالبشر. |
UO/IHRC noted that Suriname spends roughly one-third of the amount per capita for health care in the interior as it spends for individuals living in cities. | UN | ولاحظ المركز أن سورينام تنفق على الرعاية الصحية للفرد في المناطق الداخلية نحو ثلث ما تنفقه على سكان المدن. |
It was pointed out that Suriname was a multicultural and multilingual society, and particular processes and policies were required to ensure that the aims of cultural retention were reached. | UN | وأشير إلى أن سورينام مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، وأن الأمر يتطلب عمليات وسياسات لتحقيق أهداف الاحتفاظ الثقافي. |
It also underscored that Suriname was leading the fight against malaria in the American continent and that the country was about to attain the second Millennium Development Goal, by guaranteeing universal primary education. | UN | وبيّنت أيضاً أن سورينام تتزعم مكافحة داء الملاريا في القارة الأمريكية وأن البلد على وشك أن يُحقق الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتمثل في ضمان التعليم الأساسي للجميع. |
29. The delegation emphasized that Suriname recognized that a great deal was still to be done with regard to the housing of detainees and prisoners. | UN | 29- وأكد الوفد أن سورينام تقرّ بأن هناك الكثير مما ينبغي القيام به فيما يتعلق بظروف إيواء المحتجزين والسجناء. |
The delegation indicated that Suriname remained firmly committed to the promotion and protection of all human rights and looked forward to a constructive and cooperative interaction and discussion with council members regarding its universal periodic review. | UN | وأشار الوفد إلى أن سورينام لا تزال تلتزم التزاماً قاطعاً بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها وتتطلع إلى التفاعل والتحاور مع أعضاء المجلس على نحو بناء وتعاوني بشأن الاستعراض الدوري الشامل. |
It observed that Suriname was on track to meet millennium development goal 2 on achieving universal primary education. | UN | ولاحظت إندونيسيا أن سورينام تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في إتاحة التعليم الابتدائي للجميع. |
Argentina also welcomed the information that Suriname had decided to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | كما رحبت بالمعلومات التي تفيد أن سورينام قد قررت التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
This vulnerability is compounded by the fact that Suriname is a low lying coastal country, and the majority of the population is concentrated in the coastal zone where most economic activities, including fisheries, agriculture and industrial works, are located. | UN | ويعمق هذا الضعف أن سورينام بلد ساحلي منخفض، وأغلبية السكان يتمركزون في المنطقة الساحلية حيث تقع معظم الأنشطة الاقتصادية، بما في ذلك مصائد الأسماك والزراعة والأعمال الصناعية. |
15. Ms. González noted that Suriname had the highest incidence of AIDS in Latin America and the Caribbean and that the problem was particularly serious among youth and rural ethnic groups, such as the Maroons. | UN | 15 - السيدة غونزاليز: أشارت إلى أن سورينام تتسم بأعلى معدل لانتشار الإيدز في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن المشكلة خطيرة بوجه خاص بين الشباب والمجموعات العرقية الريفية مثل المارون. |
This, however, does not mean that Suriname wishes to ignore the reality of the many threats which endanger our world and the problems the United Nations has to face within its own structure. | UN | ولكن هذا لا يعني أن سورينام تريد أن تتجاهل واقع التهديدات العديدة التي تعرض عالمنا للخطر والمشاكل التي يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها داخل كيانها. |
32. Franklyn MacDonald stated that Suriname had not received scientific and technical advice with respect to the submission from any member of the Commission. | UN | 32 - وذكر فرانكلين ماك دونالد أن سورينام لم تتلق مشورة علمية وتقنية من أي عضو في اللجنة فيما يتعلق بالطلب. |
7. Noting that Suriname had not yet ratified a number of International Labour Organization conventions which were in accordance with the Convention, she asked whether it would not be simpler just to integrate the Convention into the labour laws. | UN | 7 - وفي معرض إشارتها إلى أن سورينام لم تصادق بعد على عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تتماشى مع هذه الاتفاقية، تساءلت عما إذا لم يكن من الأيسر إدماج هذه الاتفاقية في قوانين العمل وكفى. |