"أن سيادة" - Translation from Arabic to English

    • that the rule
        
    • that the sovereignty
        
    • the rule of
        
    • that the risk
        
    • that rule
        
    • the sovereignty of
        
    It should also mean that the rule of international law in that sphere would not be ignored or given scant respect. UN وينبغي أن يعني ذلك أيضا أن سيادة القانون الدولي في ذلك المجال لن تكون محلا للتجاهل أو قلة الاعتبار.
    Our understanding of the concept is that the rule of law is fundamental to it. UN فهمنا لمفهوم المسؤولية عن الحماية يقوم على أن سيادة القانون أساسية له.
    While no court of law can stop a war, the Tribunal is helping to demonstrate that the rule of law is indispensable to lasting peace and is the foundation for a just society. UN وفي حين أنه لا يمكن ﻷي محكمة أن توقف حربا، فإن هذه المحكمة تساعد في إظهار أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام دائم وأنها أساس المجتمع العادل.
    India has consistently held the view that the sovereignty and territorial integrity of all countries should be respected by all States. UN وقد تمسكت الهند برأيها الثابت أن سيادة ووحدة أراضي جميع البلدان ينبغي احترامهما من قبل جميع الدول.
    Solutions such as collective security would be based on trust rather than distrust and the rule of law would prevail over might. UN فالحلول من قبيل الأمن الجماعي سوف تعتمد على الثقة وليس عدم الثقة كما أن سيادة القانون سوف تتغلب على القوة.
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, convinced that, in their rich variety and diversity and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, and aware that the risk of a global monoculture poses more of a threat if the developing world remains poor and marginalized, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقدرها الجديرين بأن يـُـعتـرف بهما وبأن يـُـحترما ويـُـصانا، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تـحدثه من تأثيرات متبادلة على بعضها البعض، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تعي أن سيادة ثقافة عالمية وحيدة تشكل خطرا أكبر إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا،
    Condemning all violations of human rights in Haiti, calling on all Haitians to renounce violence, and recognizing, in this context, that rule of law and respect for human rights are vital components of democratic societies, UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في هايتي، وإذ يدعو جميع مواطني هايتي إلى نبذ العنف، وإذ يدرك في هذا الصدد أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان مكونان حيويان من مكونات المجتمعات الديمقراطية،
    It also believed that the rule of law and good governance were indispensable in guaranteeing the effective exercise of the right to development. UN كما يعتقد أن سيادة القانون والحكم الصالح لا بد منهما لضمان الممارسة الفعالة للحق في التنمية.
    I warned that the rule of law was at risk around the world, with laws being disregarded in too many quarters. UN وحذرت من أن سيادة القانون تتعرض للخطر في مختلف أنحاء العالم، حيث يجري تجاهل القوانين في أماكن عديدة.
    One speaker stated that the rule of law must remain intact in the fight against crime and terrorism. UN وذكر أحد المتكلمين أن سيادة القانون يجب أن تصان دوما في الحرب على الجريمة والإرهاب.
    In all instances, however, the Commission presupposes that the rule of law requires States, international organizations and other international entities to conduct their affairs with full deference to the law. UN بيد أن اللجنة تفترض في جميع الحالات أن سيادة القانون تستلزم من الدول، والمنظمات الدولية، وغيرها من الكيانات الدولية أن تدير شؤونها في ظل الاحترام التام للقانون.
    The Office of the High Representative will, however, monitor developments in the intelligence sector in order to ensure, in particular, that the rule of law prevails in Bosnia and Herzegovina. UN غير أن مكتب المفوض السامي سيرصد التطورات في قطاع الاستخبارات ليضمن بوجه خاص أن سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    I agree with her that the rule of the law should not be contingent on peace. UN وإنني أتفق معها في أن سيادة القانون ينبغي ألا تكون مرهونة بتحقيق السلام.
    Kazakhstan believes that the rule of law should play a leading role in international affairs today. UN وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الشؤون الدولية المعاصرة.
    We note that the rule of law is becoming more widely accepted and that States are increasingly employing treaties to regulate their relations. UN إننا نلاحظ أن سيادة القانون تصبح مقبولة على نطاق أوسع وأن الدول تستخدم على نحو متزايد المعاهدات لتنظيم علاقاتها.
    Kazakhstan believes that the rule of law is of paramount importance in international relations. UN وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ذات أهمية كبيرة في العلاقات الدولية.
    The Constitution provided that the sovereignty of the State rested with the workers, peasants, working intellectuals and all other working people. UN وقد نص الدستور على أن سيادة الدولة هي للعاملين والفلاحين والمثقفين وسائر الشعب العامل.
    These allegations are based on the false premise that the sovereignty of the Greek Cypriot side extends over the island as a whole, including Northern Cyprus. UN وتنبني هذه المزاعم على فرضية زائفة مفادها أن سيادة الجانب القبرصي اليوناني تشمل الجزيرة ككل، بما في ذلك قبرص الشمالية.
    However, the rule of law was not limited to those values. UN على أن سيادة القانون لا تقتصر على هذه القيم وحدها.
    Recognizing in each culture a dignity and value that deserve recognition, respect and preservation, convinced that, in their rich variety and diversity and in the reciprocal influences that they exert on one another, all cultures form part of the common heritage belonging to all humankind, and aware that the risk of a global monoculture poses more of a threat if the developing world remains poor and marginalized, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة عزتها وقدرها الجديرين بأن يــعتـرف بهما وبأن يــحترما ويــصانا، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تـحدثه من تأثيرات متبادلة في بعضها بعض، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تعي أن سيادة ثقافة عالمية وحيدة تشكل خطرا أكبر إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا،
    Condemning all violations of human rights in Haiti, calling on all Haitians to renounce violence, and recognizing, in this context, that rule of law and respect for human rights are vital components of democratic societies, UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في هايتي، وإذ يدعو جميع مواطني هايتي إلى نبذ العنف، وإذ يدرك في هذا الصدد أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان مكونان حيويان من مكونات المجتمعات الديمقراطية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more