The Panel finds that the claimant has established ownership of the property. | UN | ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمعلومات. |
In the circumstances, the Panel finds that the claimant has suffered a loss arising directly from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and recommends that the claimant be compensated in the amount claimed. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فان الفريق يجد أن صاحب المطالبة قد عانى من خسارة نجمت بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بتعويض صاحب المطالبة بالمبلغ الذي يطالب به. |
The Panel also finds that the claimant has explained and documented his efforts to mitigate his losses. | UN | ويستنتج الفريق أيضاً أن صاحب المطالبة قد أوضح ووثق الجهود التي بذلها لتخفيف خسائره. |
Based on the evidence and information, the Panel determines that the claimant has established his ownership of the Valuation Items. | UN | واستنادا إلى الأدلة والمعلومات، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمادتين المقومتين. |
A bookseller from New York confirms that the claimant had purchased complete libraries of Oriental books, periodicals, papyrus and other old and rare antiquarian books and manuscripts. | UN | ويؤكد بائع كتب من مدينة نيويورك أن صاحب المطالبة قد اشترى مكتبات بأسرها من الكتب والنشرات الدورية الشرقية وغير ذلك من اﻷثريات النادرة القديمة من الكتب والمخطوطات. |
25. The Panel finds that the claimant has established the existence of the manuscripts, his ownership of them, and their loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 25- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود المخطوطات، وملكيته لها، وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
29. The Panel finds that the claimant has established the existence of the recording, his ownership of it, and its loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 29- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود التسجيل وملكيته له وفقده كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that the claimant has failed to substantiate the alleged losses and, accordingly, the Panel need not consider the compensability in principle of this loss. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد عجز عن البرهنة على الخسائر المدعاة، وعليه فلا حاجة للفريق أن ينظر في قابلية هذه الخسارة للتعويض من حيث المبدأ. |
Where the Panel concludes that the claimant has failed to adequately mitigate its loss, it adjusts the claim to offset the effects of the failure to mitigate. | UN | وفي الحالات التي يستنتج فيها الفريق أن صاحب المطالبة قد أخفق في التقليل من خسارته على نحو واف، فإنه يعدل المطالبة للتعويض عن آثار اﻹخفاق في التقليل من الخسارة. |
In addition, the Panel determines that there is insufficient evidence to determine that the claimant has suffered a loss of the consigned stock as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية تبرهن على أن صاحب المطالبة قد تكبد خسارة تتعلق بالبضائع المخزونة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
However, the Panel finds that the claimant has failed to provide sufficient evidence to support its claim for canticipated lost profits. | UN | ومع ذلك يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد قصّر في تقديم ما يكفي من الأدلّة لدعم مطالبته بالتعويض عن الكسب الفائت المتوقَّع. |
The Panel therefore determines that the claimant has established his ownership of these two paintings as of 2 August 1990. | UN | لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته لهاتين اللوحتين اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990. |
Based on this evidence, the Panel determines that the claimant has established the existence and ownership of this jewellery and that this part of the jewellery claim does not duplicate the claim for the Boucheron jewellery. | UN | واستنادا إلى هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود هذه المجوهرات وملكيته لها وأن هذا الجزء من المجوهرات ليس تكرار للمطالبة بالتعويض عن مجوهرات بوشرون. |
The Panel finds that the claimant has proven forced hiding and recommends an award of compensation in the amount of USD 1,900 pursuant to Governing Council decision 8. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد أثبت اختباءه الاضطراري ويوصي بمنح تعويض بمبلغ 900 1 دولار وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 8. |
In accordance with its previous determinations, described at paragraphs , and , the Panel finds that, to the extent that the claimant has demonstrated that there was a reduction in the number of passengers on regularly scheduled flights to destinations within the compensable area, such losses are compensable in principle. | UN | ويخلص الفريق، وفقاً لقراراته السابقة الوارد وصفها في الفقرة 176 و177 و180 أعلاه، إلى أنه بقدر ما أن صاحب المطالبة قد أثبت أن هناك انخفاضاً في عدد المسافرين على الرحلات المنتظمة إلى وجهات واقعة داخل المنطقة المشمولة بقابلية التعويض فإن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Insofar as the claimant seeks compensation based on the imminent conclusion of the assignment agreement, and its supposed interruption by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that the claimant has failed to prove agreement between the parties on all essential terms and conditions. | UN | أما فيما يتعلق بالتعويض الذي يلتمسه صاحب المطالبة استناداً إلى أن إبرام عقد التخصيص كان وشيكاً وأن غزو العراق واحتلاله للكويت تسبب في تعطيله، يرى الفريق أن صاحب المطالبة قد عجز عن إثبات وجود اتفاق بين الأطراف على كافة الشروط والأحكام الأساسية. |
33. The Panel finds that the claimant has established the existence and loss of the claimed items, and that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 33- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود وفقد العناصر موضوع المطالبة، وأن فقدها كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that the claimant has established the existence of the research, his ownership of it, and its loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; furthermore, that the lost research was used in the course of his career and that it was relevant to his professional standing. | UN | ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود البحوث وملكيته لها وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛ وفضلاً عن ذلك، فإن البحوث المفقودة كانت تستخدم في مزاولة نشاطه وكانت ذات صلة بمكانته المهنية. |
The Panel determines that the claimant has established the existence and ownership of a stamp collection, although not in the amount claimed by the claimant. | UN | 44- يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود مجموعة من الطوابع البريدية وملكيته لها، وإن كانت بغير المبلغ الذي ادعاه صاحب المطالبة. |
With regard to the cost of hiring replacement containers for those that were stranded, the Panel also considered the evidence provided to show that the claimant had taken appropriate steps to retrieve the containers and that the replacement costs were reasonably incurred. | UN | وفيما يتعلق بتكلفة استئجار حاويات لتحل محل الحاويات المتروكة، نظر الفريق أيضا في الأدلة المقدمة من أجل إثبات أن صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات الملائمة من أجل استرداد الحاويات، وأن تكاليف الاستبدال المتكبدة كانت معقولة. |
Taking account of the claimant's professional qualifications, the effect of the loss of the teaching and unpublished research materials as well as the fact that the claimant was unable to find employment for five years, the Panel also finds that the claimant suffered damage to his career and recommends an award of USD 50,000 for this loss. | UN | ونظراً للمؤهلات المهنية لصاحب المطالبة، والآثار المترتبة على فقد مواد التدريس ومواد البحوث غير المنشورة، وكذلك لأن صاحب المطالبة لم يستطع العثور على عمل لمدة خمس سنوات، يرى الفريق أيضاً أن صاحب المطالبة قد تضرر في حياته المهنية ويوصي بمبلغ قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن هذه الخسارة. |