We emphasize that Serbia has never asked for simulated symmetry in relation to the Tribunal's indictments and judgments. | UN | ونشدد على أن صربيا لم تطلب قط محاكاة النتيجة ذاتها فيما يتعلق بلوائح الاتهام والأحكام التي تصدرها المحكمة. |
The Court found that Serbia had violated its obligations contained in article 1 of the Genocide Convention. | UN | واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
That action was also taken to demonstrate that Serbia wishes to move to a climate of total reconciliation throughout the region. | UN | واتخذ ذلك الإجراء أيضا للتدليل على أن صربيا تود الانتقال إلى مناخ المصالحة الكاملة في أنحاء المنطقة. |
I believe that Serbia has met the criteria to be invited to be a candidate for membership of the European Union. | UN | وأعتقد أن صربيا قد وفت بالمعايير التي ستُدعى على أساسها إلى الترشح للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي. |
We point out that Serbia did not use force, or economic sanctions, against secessionists in the province of Kosovo and Metohija. | UN | وننوه إلى أن صربيا لم تلجأ إلى استخدام القوة أو الجزاءات الاقتصادية ضد الانفصاليين في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
That is not the custom in the General Assembly, and it is regrettable that Serbia has decided to pursue that course. | UN | ذلك ليس التقليد المتبع في الجمعية العامة، ومن المؤسف أن صربيا قررت أن تسلك ذلك الطريق. |
President Tadic believed in the possibility of reconciliation with Kosovo Albanians, emphasizing that Serbia was a different, democratic country from that of the Milosevic regime. | UN | وقال الرئيس تاديتش إنه يؤمن بإمكانية المصالحة مع ألبان كوسوفو مؤكدا أن صربيا بلد ديمقراطي مختلف عن نظام حكم ميلوسيفيتش. |
The Court pointed out that there was no doubt that Serbia and Montenegro was a State for the purposes of Article 34, paragraph 1, of the Statute. | UN | وأشارت المحكمة إلى أنه ليس هناك شك في أن صربيا والجبل الأسود تعتبر فعلا دولة في مفهوم المادة 34، الفقرة 1، من النظام الأساسي. |
99. Angola noted that Serbia had undertaken a number of reforms through legislation on judges, the judicial system and several institutions. | UN | 99- وأشارت أنغولا إلى أن صربيا اضطلعت بعدد من الإصلاحات من خلال التشريعات المتعلقة بالقضاة والنظام القضائي وعدة مؤسسات. |
It noted that Serbia had taken legal and strategic initiatives and implemented awareness training to fight all forms of discrimination. | UN | ولاحظت أن صربيا اتخذت مبادرات قانونية واستراتيجية ونفذت تدريباً في مجال التوعية لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
The request also indicates that Serbia has reported and has had to contend with areas containing cluster munition remnants. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا قد أبلغت عن المناطق التي توجد فيها مخلفات الذخائر العنقودية وكان عليها أن تعالجها. |
The request further indicates that Serbia also faces contamination by other explosive remnants of war (ERW). | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن صربيا تواجه كذلك تلوثاً بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى. |
He expressed the belief that Serbia would not be able to defy the whole world. | UN | وأعرب عن اعتقاده في أن صربيا لن تتمكن من تحدي العالم بأسره. |
Therefore, the allegations in the appeal that Serbia has occupied a part of its own territory are malicious and totally absurd. | UN | لذلك فإن المزاعم الواردة في النداء ومؤداها أن صربيا قد احتلت جزءا من أراضيها هي مزاعم باطلة وعديمة المعنى تماما. |
I realise that Serbia must in full measure become the leader not only of Serbs, but of Yugoslavia. | Open Subtitles | -لقد أدركت أن صربيا ، وبكل المقاييس يجب أن تصبح القائد ليس للصرب فحسب -بل ليوغوسلافيا |
Whereupon the Kaiser observed that Serbia would never risk a war. | Open Subtitles | في ذلك الوقت ، لاحظ القيصر أن صربيا لن تخاطر أبداً بالحرب. |
The analysing group further noted that Serbia may find itself in a position to fund part of its demining costs and that demonstrating national ownership in this manner could help facilitate cooperation and assistance efforts. | UN | ولاحظ فريق التحليل كذلك أن صربيا قد تتمكّن، من تمويل جزء من التكاليف الخاصة بإزالة الألغام وأن من شأن إبراز امتلاكها زمام أمرها بهذه الطريقة أن يسهّل جهود التعاون والمساعدة. |
The Co-Chairs also recalled that Serbia provided information in 2012 highlighting the challenges faced due to the lack of a centralised comprehensive system for the collection of data on disability. | UN | وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن صربيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على التحديات المواجهة بسبب الافتقار إلى نظام شامل مركزي لجمع البيانات عن الإعاقة. |
98. Algeria noted that Serbia had an exhaustive and diversified institutional framework for protecting human rights. | UN | 98- وأشارت الجزائر إلى أن صربيا لها إطار مؤسسي شامل ومتنوع لحماية حقوق الإنسان. |
It noted that Serbia was promoting the position of women in high-level decision-making through specific legislation and that it had addressed the needs and necessities of the many refugees on its territory. | UN | كما لاحظت أن صربيا تعزز وضع المرأة في صنع القرار رفيع المستوى من خلال تشريعات محددة، وأنها لبت احتياجات وضروريات العديد من اللاجئين في أراضيها. |
Decision XVII/22 noted that the former Serbia and Montenegro had not reported data for one or more of the years which are used for the establishment of baselines for the controlled substances in Annexes B (other CFCs, carbon tetrachloride and methyl chloroform) and E (methyl bromide) to the Protocol, as provided for by Article 5, paragraphs 3 and 8 ter (d) of the Protocol. | UN | 269- يشير المقرر 17/22 إلى أن صربيا لم تبلغ بيانات عن سنة أو أكثر من السنوات المطلوبة لإنشاء خطوط أساس للمواد الخاضعة للرقابة في المرفقين باء (مركبات الكربون كلورية فلورية أخرى، رابع كلوريد الكربون، وكلوروفورم المثيل) وهاء (بروميد الميثيل) من البروتوكول، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرتين 3 و8 (ثالثا) (د) من المادة 5 من البروتوكول. |
Serbia would carefully examine all recommendations and questions made during the review. | UN | وأشارت إلى أن صربيا ستنظر بعناية في جميع التوصيات المقدمة والأسئلة الموجهة أثناء الاستعراض. |