Thus, it was not that the number of cases had increased but rather that more people had access to justice. | UN | وهكذا، ليست المسألة أن عدد الحالات قد ازداد بل بالأحرى أنه أمكن لمزيد من الناس الوصول إلى العدالة. |
The Committee of Experts observed that the number of cases involving the trafficking of children reported by the authorities remained low. | UN | ولاحظت لجنة الخبراء إلى أن عدد الحالات التي تنطوي على الاتجار بالأطفال وأُبلغت بها السلطات لا يزال منخفضا. |
This indicates that the number of cases has not necessarily been on a track of increase each year. | UN | ويشير هذا إلى أن عدد الحالات لم يكن يسير بالضرورة في اتجاه الزيادة كل عام. |
The ACHR acknowledged that rape did exist in Darfur but insisted that the number of cases have been exaggerated. | UN | وبينما سلم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بوجود الاغتصاب في دارفور، فإنه أكد على أن عدد الحالات مبالغ فيه. |
Capacity of state institutions to track and identify these cases is still limited; the Government believes that there are many more cases which go unreported. | UN | ولا تزال قدرة مؤسسات الدولة على تعقب وتحديد هذه الحالات محدودة؛ وتعتقد الحكومة أن عدد الحالات التي لا يبلغ عنها أكبر من ذلك بكثير. |
Turkey reported that the number of cases involving terrorists and drug trafficking had remained stable in the last 10 years after a rapid increase in the previous decade. | UN | وذكرت تركيا أن عدد الحالات التي اشترك فيها إرهابيون وحالات الاتجار بالمخدرات ظَلَت مستقرة في السنوات العشر الماضية بعد حدوث زيادة سريعة في العقد السابق. |
Recent figures indicate that the number of cases is increasing rapidly in Eastern Europe and in Asia. | UN | وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن عدد الحالات يزداد سريعا في أوروبا الشرقية وفي آسيا. |
It also noted that the number of cases reported to the Working Group has been steadily declining over the last couple of years and it hoped that these will reduce to no new cases soon. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن عدد الحالات المبلغة إلى الفريق العامل أخذ يتناقص باطراد خلال العامين الماضيين وأعربت عن أملها في أن تتقلص هذه الحالات بحيث ينعدم وجود أية حالات جديدة قريباً. |
The Special Rapporteur notes that the number of cases registered and prosecuted, though positive, is clearly low compared to the scale of trafficking. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أن من الواضح أن عدد الحالات المسجلة التي تمت محاكمة المذنبين فيها يظل، رغم إيجابيته، منخفضاً مقارنة بحجم ظاهرة الاتجار. |
With regard to the issue of femicides, it is important to note that the number of cases decreased in 2007, the year the Act was passed, with a total of 19 femicides for the year. | UN | وفيما يتعلق بمسألة قتل الإناث، من الأهمية الإشارة إلى أن عدد الحالات نقص في سنة 2007، وهي السنة التي صدر فيها القانون، حيث بلغ العدد الإجمالي لقتلى الإناث 19 حالة فيما يتعلق بتلك السنة. |
It should be borne in mind that the number of cases examined in this respect is very small, and it is possible that the Covenant may have been used by ordinary courts but that the cases concerned were not submitted to the Constitutional Court. | UN | وينبغي أن يظل ماثلاً في الأذهان أن عدد الحالات التي تم النظر فيها في هذا الصدد قليل جداً، ومن المحتمل أن تكون المحاكم العادية قد استخدمت العهد ولكن الحالات المعنية لم تُقدم إلى المحكمة الدستورية. |
The total of these numbers was 1,096, showing a great increase from the previous year's 516, which indicates that the number of cases almost doubled. | UN | وبلغ مجموع هذه الأعداد 096 1، مما يدل على حدوث زيادة كبيرة عن العدد البالغ 516 المسجل في السنة السابقة، مما يشير إلى أن عدد الحالات قد تضاعف تقريبا. |
Reports indicate that the number of cases before the Working Group may not fully reflect the phenomenon of disappearances in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وتشير التقارير إلى أن عدد الحالات المعروضة أمام الفريق العامل قد لا تعكس بالكامل ظاهرة الاختفاء في الجماهيرية العربية الليبية. |
63. The statistics on domestic violence showed that the number of cases had been declining slightly over the past three years: 151, 145 and 116 cases. | UN | 63 - ومضى يقول إن الإحصاءات بشأن العنف المنزلي تبيِّن أن عدد الحالات تتناقص بصورة طفيفة على مدى السنوات الثلاث الماضية: 151 و 145 و 116 حالة. |
53. The Special Representative reiterates the caveat made in previous reports that the number of cases brought to her attention from some countries may not always mirror the frequency of violations, nor can the lack or paucity of cases from other countries be considered as reflecting a satisfactory situation. | UN | 53 - وكررت الممثلة الخاصة التأكيد على التحذير الموجه في تقارير سابقة من أن عدد الحالات المعروضة عليها من بعض البلدان قد لا يعبر دائما عن وتيرة الانتهاكات، كما لا يمكن اعتبار نقص أو ندرة الحالات من البلدان الأخرى على أنها تعكس حالة من الرضا. |
However, a review of existing cases referred by the Investigations Division of OIOS and initial interviews with procurement staff at United Nations Headquarters in New York clearly indicated that the number of cases far exceeded what had originally been envisaged. | UN | بيد أن استعراض الحالات الراهنة التي أحالتها شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والمقابلات الأولية التي أجريت مع موظفي المشتريات في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بينت بوضوح أن عدد الحالات فاق بكثير ما كان متصورا أصلا. |
It should be pointed out, however, that the number of cases to which the complaints received by the Office relates is far from reflecting the real seriousness of the situation in Colombia with regard to violations of human rights and breaches of international humanitarian law. | UN | بيد أنه تجب الإشارة إلى أن عدد الحالات التي تتناولها الشكاوى التي تلقاها المكتب لا يعكس على الإطلاق النطاق الحقيقي للحالة التي تعيشها كولومبيا فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الدولي الإنساني. |
2. The fact that the number of cases in which the United Nations had dispatched peacekeeping missions to areas of conflict had declined sharply in recent years was striking. | UN | ٢ - ومما يلفت النظر أن عدد الحالات التي قامت فيها اﻷمم المتحدة بإيفاد بعثات لحفظ السلام إلى مناطق الصراع قد هبط إلى حد كبير في السنوات اﻷخيرة. |
The Government pointed out that the number of cases transmitted by the Working Group was significantly smaller than those contained in its own register, but said that it would provide substantive information on each case after careful study and cross-checking with the cases on its own files. | UN | واسترعت الحكومة الانتباه إلى أن عدد الحالات التي أحالها الفريق العامل هو أقل بكثير من عدد الحالات المسجلة في ملفاتها، ولكنها بينت أنها ستقدم معلومات أساسية عن كل حالة بعد دراستها بدقة ومقارنتها بالحالات المدرجة في ملفاتها الخاصة. |
UNDCP decided that this arrangement could continue on the understanding that the number of cases would not increase in 1994-1995 and the posts would be transferred to the headquarters or programme support budget. | UN | وقرر البرنامج أن يستمر هذا الترتيب على أساس أن عدد الحالات لن يزيد في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وأن تُنقَل الوظائف إلى ميزانية المقر أو ميزانية الدعم البرنامجي. |
Approximately 100 cases are documented every year, but humanitarian agencies estimate that many more cases remain unreported. | UN | ويتم كل سنة توثيق قرابة 100 من تلك الأعمال ولكن وكالات تقديم الإغاثة الإنسانية تقدر أن عدد الحالات التي لا يبلغ عنها تزيد على ذلك كثيرا. |