"أن عرض" - Translation from Arabic to English

    • that the presentation
        
    • the presentation of
        
    • that the supply of
        
    • that the offer
        
    • that the introduction
        
    • introduced
        
    • that posting
        
    • the offer of
        
    • the submission
        
    • that presenting
        
    The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards, with two exceptions, as detailed below. UN وتبين من هذا الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بصفة عامة مع المعايير، فيما عدا استثناءين، حسبما هو مفصل أدناه.
    The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards, with two exceptions, as detailed below. UN وتبين من هذا الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بصفة عامة مع المعايير، فيما عدا استثناءين، حسبما هو مفصل أدناه.
    With separate budget submissions for the peacekeeping support account and UNLB, the Advisory Committee considers that the presentation of support costs could also become increasingly fragmented as the Global Service Centre evolves. UN وترى اللجنة الاستشارية، في ضوء وجود عرضين منفصلين لميزانية حساب دعم حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، أن عرض تكاليف الدعم قد يتزايد تجزؤه مع تطور مركز الخدمات العالمية.
    It was noted that the supply of CERs would be limited by project potentials and capacity in developing countries. UN ولوحظ أن عرض وحدات خفض الانبعاثات المعتمد سيكون محدوداً بسبب التوقعات المرتبطة بالمشاريع وقدرات البلدان النامية.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشياً على وجه العموم مع تلك المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشياً على وجه العموم مع تلك المعايير.
    The President noted that the presentation of the declaration did not constitute its endorsement by the Meeting of the Parties. UN وأشار الرئيس إلى أن عرض الإعلان لا يشكل موافقة اجتماع الأطراف عليه.
    Experience has shown that the presentation of evidence and the examination of witnesses in a joint trial take much longer than in a trial of a single accused. UN وبيّنت التجربة أن عرض الأدلة واستجواب الشهود في محاكمة مشتركة تستغرق وقتا أطول مما تستغرقه في محاكمة متهم بمفرده.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وأظهرت المراجعة أن عرض البيانات المالية كان متسقاً بصورة عامة مع المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards except for the matters mentioned below. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بوجه عام مع هذه المعايير باستثناء الأمور المذكورة أدناه.
    The review disclosed that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وكشف الاستعراض أن عرض البيانات المالية متوافق عموما مع المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى عموما مع تلك المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the Standards, except for the matters mentioned below. UN وأشار هذا الاستعراض إلى أن عرض البيانات المالية جاء بصفة عامة متسقا مع هذه المعايير باستثناء المسائل المبيّنة أدناه.
    The review indicated that the presentation of the financial statements was generally consistent with the standards. UN وأوضحت المراجعة أن عرض البيانات المالية كان بصورة عامة متفقاً مع هذه المعايير.
    The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards, except as noted below. UN وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه.
    The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards, except as noted below. UN وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه.
    It was noted that the supply of and demand for illicit drugs were inextricably linked components of a single phenomenon. UN وقد لوحظ أن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها هما مكوّنان مترابطان على نحو لا ينفصم في ظاهرة واحدة.
    I emphasized that the offer of good offices was not intended to create a new or alternative mechanism. UN وأكدت أن عرض المساعي الحميدة لا يقصد به إنشاء آلية جديدة أو بديلة.
    The United States hopes that all members of the Committee realize that the introduction for action by this voting body of what could not command consensus in the Disarmament Commission puts into question the Commission's credibility and viability. UN تأمل الولايات المتحدة في أن يفهم جميع أعضاء اللجنة أن عرض أي أمر قد لا يحظى بتوافق اﻵراء في هيئة نزع السلاح، هنا في هذا المحفل التصويتي للبت فيه يشكك في مصداقية الهيئة ومقومات بقائها.
    Barbados has consistently voted in favour of the resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba since it was first introduced at the forty-sixth session of the General Assembly in 1991. UN وقد دأبت بربادوس على التصويت لصالح القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، وذلك منذ أن عرض في بادئ الأمر على الجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والأربعين التي عقدت عام 1991.
    5. It must be emphasized that posting parliamentary documents on the web site, as stated above, is an interim arrangement pending the opening up of the ODS. UN 5 - ولا بد من التشديد على أن عرض وثائق الهيئات التداولية على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت هو، مثلما ورد آنفا، ترتيب مؤقت ريثما يُفتتح نظام الوثائق الرسمية.
    Also missing throughout the submission is performance information. UN كما تلاحظ أن عرض الميزانية لا يتضمن أية معلومات عن الأداء.
    The findings of this assessment suggest that presenting data or announcing goals may not be sufficient; people need to relate the goals to their lives. UN وتبين نتائج هذا التقييم أن عرض البيانات أو إعلان الأهداف لا يكون كافيا، إذ ينبغي أن يشعر الناس بأهمية الأهداف بالنسبة لمعيشتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more