"أن على اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • that the Committee
        
    • that the Commission
        
    • that it is for the Committee
        
    • the Committee must
        
    • the Committee would
        
    • the Commission should
        
    It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية.
    It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية.
    It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية.
    Scarcity and the growing demand for energy required the establishment of adequate rules to avoid transboundary conflicts, which suggested that the Commission should consider the issue further. UN فندرة الطاقة وتزايد الطلب عليها يقتضيان وضع قواعد مناسبة لتفادي النزاعات العابرة للحدود، مما يشير إلى أن على اللجنة أن تواصل النظر في الموضوع.
    It believed that the Commission should seize the opportunity to make some changes, for that was better than no solution at all. UN وهو يرى أن على اللجنة أن تغتنم الفرصة لإحداث بعض التغييرات لأن هذا أفضل من عدم التوصل إلى حل على الإطلاق.
    It submits that the Committee should find that the deportation of the complainants to India would not amount to a violation of article 3 of the Convention. UN وترى أن على اللجنة أن تخلص إلى أن ترحيل أصحاب البلاغ إلى الهند لن يرقى إلى مستوى الانتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    It was noted that the Committee should express its position as regards each exemption. UN ولوحظ أن على اللجنة أن تبدي موقفها من كل إعفاء من هذا القبيل.
    She considers therefore that the Committee should base its decision on the facts as described by her. UN ومن ثم ترى أن على اللجنة البت في الوقائع كما عرضتها.
    She considers therefore that the Committee should base its decision on the facts as described by her. UN ومن ثم ترى أن على اللجنة البت في الوقائع كما عرضتها.
    It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية.
    It was also stated that the Committee should rationalize its work programme in order to make better and efficient use of the conference servicing resources allocated to it. UN وذُكر أيضا أن على اللجنة ترشيد برنامج عملها من أجل الاضطلاع باستخدام أفضل وأكفأ لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لها.
    Therefore, it believed that the Committee should take a decision before the end of the fifty-second session. UN وهو يرى، لذلك، أن على اللجنة أن تتخذ قرارا قبل نهاية الدورة الثانية والخمسين.
    Amnesty International and the Netherlands mentioned that it was up to the Committee to organize its work and that the Committee should be able to respond at any time during the year. UN وذكرت هولندا ومنظمة العفو الدولية أن على اللجنة أن تنظم عملها وأن تكون قادرة على الاستجابة في أي وقت من أوقات السنة.
    It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN وكذلك يفعل متى رأى أن على اللجنة نفسها أن تفصل في مسألة المقبولية.
    It also does so whenever it believes that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN وكذلك يفعل متى رأى أن على اللجنة نفسها أن تفصل في مسألة المقبولية.
    It was also asserted that the Commission should focus on the rights and obligations of States, and not only on the relationship between the expelling State and the expelled individual. UN وأكد البعض أيضاً أن على اللجنة أن تُعنى بحقوق الدول والتزاماتها، لا بالعلاقة بين الدولة الطاردة والفرد المطرود فقط.
    He believes that the Commission should redouble its vigilance to address the serious forms of defamation of religions. UN ويرى أن على اللجنة أن تضاعف من حذرها إزاء الأشكال الخطيرة لتشويه صورة الديانات.
    Her delegation supported the suggestion that the Commission should prepare a detailed thematic study analysing a specific range of unilateral acts. UN ويؤيد وفدها الاقتراح الذي مؤداه أن على اللجنة إعداد دراسة مواضيعية مفصلة تحلل طائفة معينة من الأفعال الانفرادية.
    One point of view was that the Commission should select certain aspects on which to carry out studies explaining State practice and the applicable law. UN وذهب أحدهم إلى أن على اللجنة أن تختار جوانب معينة لإجراء دراسات تعرض ضمنها ممارسة الدول والقانون القابل للتطبيق عليها.
    The view was expressed that the Commission should study the relationship between the requirement of genuine link and the principle of non-discrimination. UN وكان من رأي البعض أن على اللجنة أن تدرس العلاقة بين شرط الرابطة الحقيقية ومبدأ عدم التمييز.
    Furthermore, it emphasizes that the Commission should implement its future work programme and its priorities in a transparent manner; UN وفضلا عن ذلك، يؤكد أن على اللجنة أن تنفذ برنامج العمل واﻷولويات الخاص بها مستقبلا بطريقة تتسم بالشفافية؛
    As to the State party's argument that the complainants have provided no evidence of past torture, the complainants contend that it is for the Committee to consider whether they will be subjected to torture upon return now and should thus be forward looking. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لم يقدموا دليلاً على التعذيب الذي وقع في الماضي، يدعي أصحاب الشكوى أن على اللجنة النظر فيما إذا كان سيتعرض للتعذيب عند عودته الآن ومن ثم ينبغي لها أن تستشرف المستقبل.
    the Committee must, however, determine whether or not such a reservation can validly be made. UN بيد أن على اللجنة أن تبت في جواز هذا التحفظ أو عدم جوازه.
    At some point, the Committee would clearly have to voice an opinion on the amnesties that were admissible and those that were not, but to be effective a general comment on that subject would also have to be as clear and as concise as possible. UN ومما لا ريب فيه أن على اللجنة أن تبدي رأيها في العفو المقبول والعفو غير المقبول، لكن لكي تكون ملاحظةٌ عامة فعالة بشأن هذه المسألة، يجب أن تكون بأدقّ وأوجز ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more