"أن على صاحب" - Translation from Arabic to English

    • that the
        
    The Committee notes that the burden is on the complainant to prove that his fears are real and personal. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    The Committee notes that the burden is on the complainant to prove that his fears are real and personal. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    Recalling its resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on a code of conduct for special procedures mandate-holders of the Council of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يشير إلى قراره 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان وقراره 5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، ويؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recalling also resolutions 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council and 5/2 on the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-Holders of the Human Rights Council " , of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and their annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراريه 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recalling its resolutions 5/1 entitled " Institution-building of the United Nations Human Rights Council " , and 5/2, entitled " Code of Conduct for Special Procedures Mandateholders of the Human Rights Council " , of 18 June 2007, and stressing that the mandateholder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and their annexes, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 المعنون " بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة " ، و5/2 المعنون " مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان " المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكّد أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recalling its resolutions 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council and 5/2 on the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandateholder shall discharge his/her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكّد أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recalling Council resolutions 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council and 5/2 on the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يشير إلى قراري المجلس 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة و5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    With respect to the Project, the Panel finds that the amounts withheld as retention money were to be repaid by the Employer in two stages following completion of the Project. UN ٨٣١- وفيما يتعلق بالمشروع، يرى الفريق أن على صاحب العمل رد المبالغ المحتجزة كتأمين نقدي محجوز، على مرحلتين بعد انجاز المشروع.
    This Panel has found that a claimant must provide specific proof that the failure of a non-Iraqi debtor to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 1051- ورأى هذا الفريق أن على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة تثبت أن قصور مدين غير عراقي عن الوفاء بديونه ناتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This Panel has found that a claimant must provide specific proof that the failure of a non-Iraqi debtor to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 84- رأى الفريق أن على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على أن عجز المدين غير العراقي عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The petitioner also brought the case before the Parliamentary Ombudsman who, in a decision of 4 November 1998, indicated that the petitioner should wait for the decision of the Social Appeals Board. UN ورفع صاحب الالتماس الحالة أيضاً إلى أمين المظالم التابع للبرلمان الذي أشار، في قرار مؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، إلى أن على صاحب الالتماس أن ينتظر قرار مجلس الطعون الاجتماعية.
    Recalling also its resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on the code of conduct for special procedures mandate holders of the Human Rights Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate holder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يذكّر أيضاً بقراره 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وقراره 5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، مؤكداً على أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهمته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recalling also its resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on the code of conduct for special procedures mandate holders of the Human Rights Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate holder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يذكّر أيضاً بقراره 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وقراره 5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهمته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    The Work Permit Condition 7 states that " The employer shall ensure that the worker is not ill-treated, exploited, willfully neglected or endangered. UN ويذكر الشرط 7 في تصريح العمل أن " على صاحب العمل أن يضمن ألاّ يساء معاملة العامل ولا يستغَل، ولا يُهمَل عمداً أو يتعرّض للخطر عن عمد.
    The State party cannot, therefore, claim that the author should wait for the House of Representatives in Congress to pronounce on his complaint before the Committee can consider the case under the Optional Protocol, especially when the complaint has been pending before the House for four years and does not afford a real opportunity for the author's case to be reconsidered. UN وعليه، لا يمكن للدولة الطرف أن تدعي أن على صاحب البلاغ انتظار مجلس النواب في الكونغرس لكي يبت في شكواه قبل نظر اللجنة في القضية بموجب البروتوكول الاختياري، خصوصاً وأن الشكوى بقيت معلقة أمام مجلس النواب لمدة أربع سنوات وأنها لا تتيح فرصة حقيقية لإعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    For contracts that were not with Iraq, the Panel has found that a claimant must provide specific proof that the failure of a non-Iraqi debtor to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 45- وبالنسبة للعقود المبرمة مع أطراف غير العراق، رأى الفريق أن على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على أن عجز المدين غير العراقي عن الدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    4.2 The State party challenges the admissibility on three grounds. Firstly, it argues that the author is not a victim within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, pursuant to which the Committee has indicated that an author must provide evidence that he/she is personally affected by an act or omission by the State party. UN 4-2 وتطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لأسباب ثلاثة، فهي تزعم أولاً أن صاحب البلاغ ليس ضحية بالمعنى الوارد في المادة 1 من البروتوكول الاختياري، الذي بينت اللجنة وفقـاً لـه(8) أن على صاحب البلاغ أن يقدم الأدلة التي تثبت أنه قد تضرر شخصيا جراء فعل أو تقصير من جانب الدولة الطرف.
    4.3 The State party points out that the Committee, like the European Court of Human Rights, requires that the complainant must make a personal and effective claim to be the victim of a violation of one of the rights set out in the Covenant, and must have a personal interest in making such a claim. UN 4-3 وتذكر الدولة الطرف أن على صاحب البلاغ، في نظر اللجنة، كما في نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أن يدعي شخصيا وبصفة فعلية أنه ضحية انتهاك لحق من الحقوق المنصوص عليها في العهد وأن يكون له مصلحة شخصية في هذا الادعاء.
    Recalling the resolutions 5/1 " Institution-building of the United Nations Human Rights Council " and 5/2 " Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council " of 18 June 2007 and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with these resolutions and their annexes, UN وإذ يشير إلى القرار 5/1 المعنون " بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة " والقرار 5/2 المعنون " مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان " المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، مؤكداً أن على صاحب الولاية أن يؤدي مهمته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Recalling its resolutions 5/1 on institution-building of the United Nations Human Rights Council and 5/2 on the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council of 18 June 2007 and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with those resolutions and their annexes, UN وإذ يشير إلى قراريه 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن على صاحب الولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more