Canada also believes that we must continue working together to make progress towards better common or joint needs assessments. | UN | وتعتقد كندا أيضا أن علينا أن نواصل العمل سوية لإحراز تقدم في تقييم الاحتياجات العامة أو المشتركة. |
We have learned that we must be very well prepared. | UN | لقد تعلمنا أن علينا أن نكون مستعدين جدا لذلك. |
Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
Not least in these times of global economic crisis, it seems obvious that we should realize the full potential of all human resources. | UN | وفي أيام الأزمة الاقتصادية العالمية هذه، على الأقل، يبدو من البديهي أن علينا أن نستفيد من الطاقة الكاملة لكل الموارد البشرية. |
I agree with her that we have to be optimistic. | UN | وأنا أتفق معها في أن علينا أن نكون متفائلين. |
This means that we have to provide individuals and communities with security, dignity and quality of life. | UN | ويعني ذلك أن علينا أن نوفر لﻷفراد والمجتمعات المحلية اﻷمن والكرامة ومستوى طيب من الحياة. |
Clearly, we need to step up our security measures. | Open Subtitles | من الواضح أن علينا أن نطوّر اجرائتنا الأمنية |
Nonetheless, we feel that we must stay the course and not jeopardize the achievement of that goal. | UN | غير أننا نحس أن علينا أن نستمر في عملنا وألا نُعرض للخطر تحقيق هذا الهدف. |
The clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. | UN | والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل. |
We are aware that we must rely first and foremost on our own strength. | UN | وندرك أن علينا أن نعتمد في المقام الأول على قوتنا الذاتية. |
That means that we must maintain a consistent approach in our bilateral and multilateral actions. | UN | وهذا يعني أن علينا أن نحافظ على نهج متسق لما نتخذه من إجراءات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Our commitment means that we must ensure that technological advances benefit not just the few, but all of humankind. | UN | ويعني التزامنا أن علينا أن نكفل بألا تقتصر المنفعة من الانتصارات التكنولوجية على القلة فقط، بل أن تشمل سائر البشر. |
The conclusion to be drawn is that we should remember, which means escaping from ignorance and always bearing in mind the lessons of the past. | UN | والنتيجة التي يمكن استخلاصها هي أن علينا أن نتذكر، الأمر الذي يعني تفادي الجهل ووضع دروس الماضي نصب أعيننا على الدوام. |
It has been said here at the Assembly that we should attempt to make it possible for all States to climb aboard the globalization train. | UN | وقد قيل هنا في الجمعية العامة أن علينا أن نحاول أن نجعل من المستطاع لجميع الدول أن تلحق بركب العولمة. |
Recent developments abroad have shown that we should continue to attach the highest importance to nuclear safety. | UN | وقد أظهرت التطورات اﻷخيرة في الخارج أن علينا أن نواصل إيلاء أقصى درجات اﻷهميــــة لﻷمان النووي. |
Since Cairo, the world does understand it; and it understands, too, that we have to stabilize the population of this planet. | UN | منذ مؤتمر القاهرة والعالم يفهم هذا؛ كما يفهم أيضا أن علينا أن نعمل على استقرار عدد سكان هذا الكوكب. |
Although there may be some points that some of us, including my delegation, would like to see addressed, I do believe that we have to start our work. | UN | ورغم احتمال وجود بعض المسائل التي يود البعض معالجتها، ومنهم وفد بلدي، فإنني أعتقد أن علينا أن نشرع في العمل. |
In India, we realize one basic fact: that we have to accept geography as it is. | UN | ونحن في الهند ندرك حقيقة أساسية واحدة، ألا وهي أن علينا أن نقبل الجغرافيا كما هي. |
Which means we need to swap in a duplicate white painting. | Open Subtitles | مما يعني أن علينا أن نستبدل اللوحه البيضاء بـ النسخه |
Then I guess we'll have to be a little under optimal. | Open Subtitles | إذن أعتقد أن علينا أن نحيد بقليل على النحو الأمثل |
And I think we should be worthy of that trust.' | UN | وأعتقد أن علينا أن نكون جديرين بتلك الأمانة ' . |
Uh, I think we better get out of here... before my girlfriend sees me. | Open Subtitles | أظن أن علينا أن نرحل قبل أن تراني صديقتي |
I think we should go through with the annulment. | Open Subtitles | أظن أن علينا أن نتم إجراءات إبطال الزواج |
The mayor says we've got to take this flotsam. | Open Subtitles | المحافظة تقول أن علينا أن نأخذ هذه النفايات. |
Rajan, you're not making this easy, but I think we should just get on with it. | Open Subtitles | راجان، أنت لا يجعل هذا سهلا، ولكن أعتقد أن علينا أن مجرد الحصول على معها. |
It refers also to a deadline for the submission of draft resolutions; this year, we found that we had to postpone the deadline, because the original deadline cut through the second phase. | UN | ويشير أيضا الى الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات؛ وهذا العام، وجدنا أن علينا أن نؤجل الموعد النهائي، ﻷن الموعد النهائي اﻷصلي كان سيتداخل في المرحلة الثانية. |
Looks like you and I get to be roomies for a little longer than we'd hoped. | Open Subtitles | يبدو أن علينا أن نكون رفقاء سكن أطول مما نتمنى |
So you're saying we're gonna have to sneak around? | Open Subtitles | إذاً أنت تقولين أن علينا أن نتسلل في الأرجاء ؟ |
In essence, we have to move from rhetoric to action, so that we can produce the desired results that we are all anxious to achieve. | UN | خلاصة القول أن علينا أن ننتقل من القول إلى الفعل حتى نتمكن من تحقيق النتائج المتوخاة التي نحرص جميعا على تحقيقها. |