Indonesia's sawnwood and plywood exports seemed to be the least affected by the increased harvest costs, which would suggest that factors of external demand exerted an important counteracting influence. | UN | ويبدو أن صادرات أندونيسيا من الخشب المنشور والخشب الرقائقي هي اﻷقل تأثر بزيادة تكاليف قطع اﻷخشاب، مما يشير إلى أن عوامل الطلب الخارجي قد أحدثت أثرا موازنا كبيرا. |
Further, those members noted that factors other than compensation affected employment decisions. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ أولئك اﻷعضاء أن عوامل عدا اﻷجر كان لها أثر على قرارات التوظيف. |
Further, those members noted that factors other than compensation affected employment decisions. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ أولئك اﻷعضاء أن عوامل عدا اﻷجر كان لها أثر على قرارات التوظيف. |
Environmental experts are of the view that factors such as the impact of colonization, the dispossession of the indigenous population, discriminatory land legislation and the imposition of apartheid distorted environmental perceptions and attitudes and alienated Black South Africans from the environment issue. | UN | ومن رأي خبراء البيئة أن عوامل من قبيل أثر الاستعمار، ونزع ملكيات السكان اﻷصليين، والتشريعات التمييزية فيما يتعلق باﻷرض، وفرض الفصل العنصري، قد شوهت التصورات والمواقف في مجال البيئة وعزلت أهالي جنوب افريقيا السود عن قضايا البيئة. |
While the Assembly has repeatedly reaffirmed that factors such as area, size of population or geographic location should not prevent the peoples of those Territories from exercising freely their right to self-determination and independence, the Special Committee does not lose sight of the fact that complete decolonization by the year 2000 would require innovative and realistic solutions. | UN | وبينما أكدت الجمعية أكثر من مرة أن عوامل مثل المساحة أو حجم السكان أو الموقع الجغرافي لا ينبغي تعوق شعوب هذه اﻷقاليم عن أن تمارس بحريــة حقها في تقرير المصير والاستقلال، فلا يغيب عن بال اللجنة الخاصة حقيقة أن اﻹنهاء التام للاستعمار فـي موعـد غايتــه عام ٢٠٠٠، يتطلب حلولا واقعية وخلاقة. |
While it was true that factors such as armed conflict and the environment affected poverty, attention should now be fully focused on poverty, which must be linked to the issues of employment, social security and social integration. | UN | وصحيح أن عوامل مثل المنازعات المسلحة والبيئة تؤثر على الفقر. بيد أنه ينبغي للاهتمام أن ينصب اﻵن بشكل كامل على الفقر، وربطه بمسائل العمالة والضمان الاجتماعي واﻹندماج الاجتماعي. |
This and the experiences of a number of other African countries suggest that factors other than those operating within export-processing zones themselves can limit their incentive effects. | UN | وتشير هذه وخبرات عدد من البلدان الافريقية اﻷخرى إلى أن عوامل أخرى عدا تلك السارية داخل مناطق تصنيع الصادرات ذاتها يمكن أن تحد من آثارها الحافزة. |
There are many areas where joint ventures can be mutually beneficial in that factors of production from both could complement each other, and markets for products are accessible. | UN | وهناك مجالات كثيرة يمكن أن تكون فيها المشاريع المشتركة مفيدة على نحو متبادل بحيث تكون أن عوامل الانتاج من الجانبين مكملة لبعضها البعض مع إتاحة إمكانية وصول المنتجات إلى اﻷسواق. |
In this regard, we believe that factors of political balance, the optimum size of the Conference as a negotiating body, and efficiency should be taken into consideration. | UN | وهنا نعتقد أن عوامل التوازن السياسي، والحجم الأمثل للمؤتمر بوصفه جهازاً تفاوضياً، إلى جانب عامل الكفاءة، يجب أن توضع كلها موضع الاعتبار. |
For example, the view was expressed that factors such as curricula and the language of education, or bank accounts could never be considered as valid factors for deciding which nationality was predominant. | UN | وعلى سبيل المثال، أعرب عن رأي مفاده أن عوامل من قبيل المناهج الدراسية ولغة التدريس، أو الحسابات المصرفية لا يمكن أبدا اعتبارها عوامل سليمة لتحديد الجنسية الغالبة. |
While the Committee understands that factors beyond the control of the Government of Gabon impeded the presence of a State party delegation at the examination of the report, it welcomes the oral replies made by the State party’s representatives at a later stage and the readiness of the Government of Gabon to resume its dialogue with the Committee. | UN | ولئن كانت اللجنة تدرك أن عوامل خارجة عن نطاق سيطرة حكومة غابون حالت دون حضور وفد للدولة الطرف أثناء النظر في التقرير فإنها ترحب بالردود الشفوية التي قدمها ممثل الدولة الطرف لاحقا، وباستعداد حكومة غابون لاستئناف حوارها مع اللجنة. |
Amnesty International claims that factors such as the progressive brutalization of society due to conflict and war, increased access to heavy weapons, economic decline and social frustration also lead to increased resort to the honour killing system | UN | وتدعي منظمة العفو الدولية أن عوامل من قبيل تحول المجتمع تدريجياً إلى مجتمع قاسٍ وحشي بسبب النزاعات والحروب، وازدياد سبل الحصول على الأسلحة الثقيلة، وتدهور الاقتصاد، والاحباط الاجتماعي، تفضي أيضاً إلى تزايد ارتكاب جرائم الشرف. |
At the time of the NC2, some Parties noted that factors such as low capital costs for new gas plants, low prices for natural gas, and environmental pressures might encourage a switch from coal to gas power generation within liberalized electricity markets. | UN | 116- وفي زمن تقديم البلاغات الوطنية الثانية، كانت بعض الأطراف قد بينت أن عوامل من قبيل انخفاض تكاليف رأس المال بالنسبة إلى محطات توليد الغاز الجديدة وانخفاض أسعار الغاز الطبيعي والضغوط البيئية من شأنها أن تشجع على الانتقال من توليد الطاقة بالفحم إلى توليدها بالغاز داخل أسواق كهرباء متحررة. |
136. The same Member State has argued that factors other than aggression may become important in prolonged conflicts, which would mean that the benefits that an aggressor State may derive from termination, withdrawal or suspension would not be the result of the aggression alone. | UN | 136 - وتدَّعي الدولة العضو نفسها أن عوامل أخرى غير العدوان قد تكتسي أهمية في النزاعات الطويلة الأمد، مما يعني أن الفوائد التي قد تترتب على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها، بالنسبة للمعتدي، لا تكون ناجمة حصراً عن العدوان. |
However, by most accounts, the real decline in GNP in 1996 was between 3 and 6 per cent (and even higher on a per capita basis), rates which imply that factors such as GDP recovery in late 1996 helped to mitigate income losses. | UN | غير أن الانخفاض الحقيقي في الناتج الوطني الاجمالي في عام ٦٩٩١ يتراوح، وفقا لمعظم المصادر، بين ٣ و٦ في المائة )بل يزيد عن ذلك إذا كان اﻷساس حصة الفرد الواحد(، وهذه معدلات تعني أن عوامل مثل انتعاش الناتج المحلي الاجمالي في أواخر عام ٦٩٩١ ساعدت في التقليل من تأثير الخسائر في الدخل)٢١(. |
However, by most accounts, the real decline in GNP in 1996 was between 3 and 6 per cent (and even higher on a per capita basis), rates which imply that factors such as GDP recovery in late 1996 helped to mitigate income losses. | UN | غير أنه وفقاً لمعظم المصادر، تراوحت نسبة الانخفاض الحقيقي في الناتج الوطني الاجمالي في عام ٦٩٩١ بين ٣ و٦ في المائة )بل هي أكثر من ذلك إذا حُسبت على أساس الفرد الواحد(، وهذه النسب تعني أن عوامل مثل انتعاش الناتج المحلي الاجمالي في أواخر عام ٦٩٩١ ساعدت في تقليل الخسائر في الدخل)١٢(. |
Some suggest that this decline is linked to resolution 1916 (2010), while others believe that factors such as currency fluctuations, the global economic crisis and a shift in focus towards new emergencies (for example, Haiti and Pakistan) have also contributed to the funding decline. | UN | ويشير البعض إلى أن هذا الانخفاض يرتبط بالقرار 1916 (2010) في حين يعتقد آخرون أن عوامل من قبيل تقلبات صرف العملات، والأزمة الاقتصادية العالمية، وتحول مناط التركيز إلى حالات الطوارئ الجديدة (مثل حالة الطوارئ في هايتي وحالة الطوارئ في باكستان) ساهمت أيضا في انخفاض التمويل. |
It added that factors such as the high rate of maternal mortality, transmission of HIV/AIDS and low female participation in politics make it unlikely that the country will meet the Millennium Development Goals. | UN | وأضافت أن عوامل مثل المعدل المرتفع لوفيات الأمهات وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشاركة المنخفضة من جانب المرأة في المجال السياسي يجعل من غير المحتمل أن تحقق الجمهورية الدومينيكية الأهداف الإنمائية للألفية(15). |
The Committee notes that factors such as a lack of basic knowledge about the disease and its transmission (particularly among rural women), breaches of confidentiality relating to medical information, and lack of appropriate training for health-care workers contribute to the significant stigma and discrimination surrounding the disease and, ultimately, the spread of HIV. | UN | وتلاحظ اللجنة أن عوامل مثل انعدام المعرفة الأساسية بالمرض وكيفية انتقال العدوى (ولا سيما في صفوف نساء الريف)، وخرق سرية المعلومات الطبية، وانعدام التدريب الملائم للعاملين في قطاع الرعاية الصحية تساهم في الوصم والتمييز الشديدين المحيطين بالمرض، ومن ثم في انتشار الفيروس. |
V.54 Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the status of and challenges facing women in the Asian and Pacific region indicating that factors such as biased macroeconomic and institutional structures, discriminatory laws and customs, and societal attitudes have contributed to the majority of the absolute poor being women. | UN | خامسا-54 زُوِّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات عن وضع المرأة والتحديات التي تواجهـها في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وهي تشير إلى أن عوامل مثل تحيـز هياكل الاقتصاد الكلي والهياكل المؤسسية ضـد المرأة، والقوانين والعادات التميـيزية، والمواقف الاجتماعية ساهمـت في جعل الغالبية العظمى من النساء يعشـن في فقر مدقـع. |
Trophic magnification factors (TMFs) were reported to be 0.97 and 1.2 for Lake Ontario and Lake Michigan, respectively. | UN | وأبلغ عن أن عوامل التضخيم الغذائي (TMFS) تبلغ 0.97 و1.2 في بحيرة أونتاريو وبحيرة متشيجان على التوالي. |