"أن قانونها الداخلي" - Translation from Arabic to English

    • that its domestic law
        
    The United States of America indicated that its domestic law provided for criminal liability for acquisition, possession or use of proceeds of crime if the conduct constituted a financial transaction. UN وذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أن قانونها الداخلي ينص على المسؤولية الجنائية المترتبة عن اكتساب عائدات الجريمة أو حيازتها أو استخدامها إذا كان الفعل يُشكّل معاملة مالية.
    Belgium indicated that its domestic law did not provide for any specific procedure but that there was no obstacle to the formulation of such a request, which indeed was provided for under various treaties to which Belgium was a party. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    Belgium indicated that its domestic law did not provide for any specific procedure but that there was no obstacle to the formulation of such a request, which indeed was provided for under various treaties to which Belgium was a party. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    Belgium indicated that its domestic law did not provide for any specific procedure but that there was no obstacle to the formulation of such a request, which indeed was provided for under various treaties to which Belgium was a party. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    The United States of America indicated that its domestic law provided for criminal liability for acquisition, possession or use of proceeds of crime if the conduct constituted a " financial transaction " . UN وذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أن قانونها الداخلي ينص على المسؤولية الجنائية المترتبة عن اكتساب عائدات الجريمة أو حيازتها أو استخدامها إذا كان الفعل يشكل " صفقة مالية " .
    Austria stated that its domestic law did not require involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 7- وذكرت النمسا أن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Azerbaijan stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups. UN 8- وذكرت أذربيجان أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة.
    Belarus stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i); covered all serious crimes involving organized criminal groups; and required an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 9- وذكرت بيلاروس أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، كما يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Canada stated that its domestic law required neither involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), nor an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 13- وذكرت كندا أن قانونها الداخلي لا يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ولا يشترط أيضا إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Costa Rica stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups, but did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 16- وذكرت كوستاريكا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ولكنه لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Croatia stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups, but did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 17- وذكرت كرواتيا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ولكنه لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Cyprus stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups, but did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 18- وذكرت قبرص أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ولكنه لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Egypt stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups, but did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 19- وذكرت مصر أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ولكنه لا يشترط فعل إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    El Salvador stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), but did not cover all serious crimes involving organized criminal groups, and required an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 20- وذكرت السلفادور أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ولكنه لا يغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة ويشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Estonia also stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups, but did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN وذكرت أيضا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي ترتكب جماعات إجرامية منظمة، ولكنه لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Finland stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), covered all serious crimes involving organized criminal groups and required an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 22- وذكرت فنلندا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة ويشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Jamaica stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups, but did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 23- وذكرت جامايكا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ولكنه لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Kuwait stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), covered all serious crimes involving organized criminal groups and required an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 24- وذكرت الكويت أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ويشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Latvia stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), covered all serious crimes involving organized criminal groups and required an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 25- وذكرت لاتفيا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ويشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    Lithuania stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups, but did not require an act in furtherance of the agreement for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i). UN 27- وذكرت ليتوانيا أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية لأغراض الجرائم المقررة في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة، ولكنه لا يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more