"أن قواتها" - Translation from Arabic to English

    • that its forces
        
    • that its troops
        
    • that their forces
        
    These accounts must have put Israel on notice that its forces were possibly committing acts of genocide. UN وكان ينبغي أن تنبه هذه الروايات إسرائيل إلى أن قواتها ربما تقوم بارتكاب أفعال إبادة جماعية.
    In this connection, the Government stated that its forces were not engaged in “police work or arrests of citizens” in Lebanon. UN وأعلنت الحكومة في هذا الصدد أن قواتها لا تشارك في " عمل شرطة أو اعتقالات مواطنين " في لبنان.
    The SLM/A has announced that its forces had fired in the second incident because they had not received proper notification. UN وأعلنت حركة/جيش تحرير السودان أن قواتها أطلقت النيران في الحادث الثاني على الأرض، لأنها لم تتلق الإخطارات اللازمة.
    11. On 25 May, Ethiopia announced that its forces had recaptured the town of Zalambessa. UN 11 - وفي 25 أيار/مايو، أعلنت إثيوبيا أن قواتها استعادت مدينة زالامبيا.
    The Azerbaijani Defence Ministry hastened to triumphantly declare that its troops had captured Petrosyan after killing four other Armenian soldiers -- members of an Armenian commando squad that tried to conduct a cross-border sabotage attack. UN وسارعت وزارة الدفاع الأذربيجانية، مزهوّة، فأعلنت أن قواتها قبضت على بيتروسيان بعد قتل أربعة جنود أرمينيين آخرين، وهم أفراد قوة خاصة أرمينية حاولت إجراء عملية تخريبية عبر الحدود.
    Governments engaged in operations against armed opposition groups must ensure that their forces act in accordance with international standards. UN ويتعين على الحكومات التي تنخرط في عمليات ضد مجموعات المعارضة المسلحة التيقن من أن قواتها تتصرف وفق المعايير الدولية.
    On 9 February, UNITA announced that its forces had captured two diamond mines in the north-east part of the country and killed 19 foreigners. UN وفي ٩ شباط/فبراير، أعلنت يونيتا أن قواتها قد استولت على منجمي ماس في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد وقتلت ١٩ أجنبيا.
    On 7 March 1993, the Government announced that its forces had withdrawn from Huambo " for strategic reasons " . UN وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٣، أعلنت الحكومة أن قواتها قد انسحبت من هوامبو " ﻷسباب استراتيجية " .
    On 24 October in particular, JEM announced that its forces had attacked the Defra oilfield in Kordofan and kidnapped two expatriate employees. UN وعلى وجه الخصوص، أعلنت حركة العدل والمساواة أن قواتها شنت بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر، هجوما على حقل دِفْرَا النفطي بكردفان واختطفت اثنين من العاملين الأجانب.
    7. The Rwanda Government reiterates its assurances to our partners that its forces have not participated in the current fighting in the Muliro area, it has not sent any fresh forces in the Democratic Republic of the Congo as claimed by France, and has no intention of doing so. UN 7 - وتؤكد حكومة رواندا من جديد لشركائنا أن قواتها لم تشترك في القتال الجاري في منطقة موليرو، وأنها لم ترسل أية قوات جديدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية كما زعمت فرنسا، وأنها لا تعتزم أن تفعل ذلك.
    For its part, FLC confirmed that its forces had attacked a ferry on the Ikelemba river on 11 March, but maintained that the allied soldiers on board were acting aggressively. UN وأكدت جبهة تحرير الكونغو، من جانبها، أن قواتها هاجمت إحدى العبَّارات على نهر إيكيليمبا في 11 آذار/مارس، لكنها زعمت بأن جنود القوات الحليفة على ظهر العبَّارة كانوا يتصرفون بصورة عدائية.
    The United Nations Command continues to dispatch its observer teams into its portion of the zone to ensure that its forces are in compliance with the Agreement, and it is prepared to conduct unilateral investigations of alleged armistice violations in the demilitarized zone. UN وتواصل قيادة الأمم المتحدة إرسال أفرقة مراقبيها إلى الجزء الخاضع لها من المنطقة المجردة من السلاح للتأكد من أن قواتها تمتثل لاتفاق الهدنة، كما أنها مستعدة لإجراء تحقيقات من جانب واحد في الانتهاكات المزعومة للهدنة المفاد عن وقوعها في المنطقة المجردة من السلاح.
    The same day, Ethiopia announced that its forces had captured Forte and Senafe and that there had been an exchange of heavy artillery fire on the Bure front while fighting at the Zalambessa-Egala front had subsided. UN وفي نفس اليوم، أعلنت إثيوبيا أن قواتها استولت على فورت وسيناف كما أعلنت عن وقوع تبادل لقصف كثيف بالمدفعية في جبهة بوري في حين هدأ القتال الذي كان دائرا في جبهة زالامبيا - إيغالا.
    Meanwhile, the Government has also claimed that its forces captured Camanongue, 50 kilometres north of Luena, on 12 June 1994. UN وفي الوقت ذاته، ادعت الحكومة أيضا أن قواتها استولت على كامانونج، التي تبعد ٥٠ كيلومترا الى الشمال من لوينا، في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    On 5 November, following a military operation, the Kenyan Government declared that its forces had captured 155 fighters of Somali and Ethiopian origin. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر أعلنت الحكومة الكينية، عقب إجراء عملية عسكرية، أن قواتها أسرت 155 محاربا من أصل صومالي وإثيوبي.
    On 6 May, the South Sudan Democratic Movement/Army issued a statement declaring that its forces had taken Boma. UN وفي 6 أيار/مايو، أصدرت الحركة الديمقراطية لجنوب السودان/الجيش الديمقراطي لجنوب السودان بيانا يعلن أن قواتها استولت على منطقة بوما.
    The junta continued its attack on Jui, and claimed on state radio SLBS that its forces had " routed the Nigerians and we are now in control and have captured many Nigerians. UN واصلت العصبة العسكرية هجومها على جووي وادعت في بيان أذاعته من محطة اﻹذاعة الحكومية )إذاعة سيراليون( أن قواتها " اقتلعت النيجيريين وأنها اﻵن في موقع السيطرة وقد قبضت على كثير من النيجيريين.
    7. The Government's record during the reporting period is troubling because of the evidence that its forces triggered some of the incidents, and because there are clear indications that, in many cases, the tribal militia operated with enabling support from the Government. UN 7 - وسجلّ الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض مقلق بسبب الأدلة التي تبين أن قواتها هي التي فجرت بعض الأحداث، وكذلك لأن هناك مؤشرات واضحة بأن الميليشيات القبلية كات في كثير من الحالات تعمل بدعم تمكيني من الحكومة.
    Gambia reported that its troops thoroughly checked an area suspected to contain anti-personnel mines and as no mines were found, declared that Gambia does not have mined areas and has no Article 5 obligations. UN وذكرت غامبيا أن قواتها أجرت مسحاً شاملاً لمنطقة يشتبه في أنها تحتوي ألغاما مضادة للأفراد وقد تبيّن خلوها من الألغام، ولذا أُعلن خلو غامبيا من المناطق الملغومة وعدم وجود التزامات لديها بموجب المادة 5.
    36. The Government claims that its troops have been deployed in parts of north-central Liberia to act as a buffer between civilians and LURD forces. UN 36 - وتزعم الحكومة أن قواتها انتشرت في أجزاء من القطاع الشمالي الأوسط من ليبريا لكي تشكّل عازلا بين المدنيين والقوات التابعة لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    By the end of the reporting period, the Israeli authorities had announced that their forces would enter Palestinian controlled areas (area A) and maintain an extended presence there for as long as it was operationally necessary. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، أعلنت السلطات الإسرائيلية أن قواتها ستدخل إلى المناطق التي يسيطر عليها الفلسطينيون (المنطقة ألف)، وستبقى فيها طالما استدعت العمليات العسكرية ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more