"أن كثيرا من هذه" - Translation from Arabic to English

    • that many of these
        
    • that many of those
        
    Furthermore, the Board has pointed out that many of these trust funds remain inactive, with no operational and financial activity. UN وعلاوة على ذلك، أبرز المجلس أن كثيرا من هذه الصناديق الاستئمانية يظل خاملا، ولا نشاط تنفيذيا وماليا له.
    The Committee understands that many of these staff perform continuing functions. UN وتدرك اللجنة أن كثيرا من هذه الوظائف تؤدي مهام مستمرة.
    The Committee understands that many of these staff perform continuing functions. UN وتدرك اللجنة أن كثيرا من هذه الوظائف تؤدي مهام مستمرة.
    The Board noted that many of those issues had been addressed recently in major international forums. UN ولاحظ المجلس أن كثيرا من هذه القضايا قد جرى تناوله مؤخرا في المحافل الدولية الرئيسية.
    It should also be noted that many of those facilities have become dilapidated owing to lack of maintenance or abandonment following the mass displacement of populations to safer areas. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن كثيرا من هذه المرافق أصبحت في حالة متهالكة نتيجة لانعدام الصيانة أو بسبب هجرها في أعقاب الفرار الجماعي للسكان إلى أماكن أكثر أمانا.
    The meeting noted that many of these activities require further discussions among the United Nations agencies and with the NEPAD Steering Committee. UN ولاحظ الاجتماع أن كثيرا من هذه الأنشطة يتطلب إجراء المزيد من المناقشات بين وكالات الأمم المتحدة ومع اللجنة التوجيهية للشراكة.
    It is likely that many of these challenges will be resolved by mutual agreement in the course of the final count. UN ومن المرجح أن كثيرا من هذه الطعون سوف يحل باتفاق اﻷطراف في سياق العد النهائي.
    It should be noted that many of these projects cover all three affected States. UN ومن الجدير بالملاحظة أن كثيرا من هذه المشاريع تشمل البلدان المتضررة الثلاثة كلها.
    As the international community continues to witness these relentless Israeli violations of the human rights and dignity of the Palestinian people, we must recall that many of these violations also constitute war crimes for which Israel, the occupying Power, must be held accountable. UN وفي حين يشهد المجتمع الدولي استمرار هذه الانتهاكات الإسرائيلية التي لا هوادة فيها لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وكرامته، يجب أن نشير إلى أن كثيرا من هذه الانتهاكات تشكل أيضا جرائم حرب يجب أن تُساءل عنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    The Department of Peacekeeping Operations has indicated that many of these recommendations were being addressed as part of the ongoing comprehensive review of peacekeeping operations. UN فقد أشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن كثيرا من هذه التوصيات تعالج بوصفها جزءا من الاستعراض الشامل الجاري لعمليات حفظ السلام.
    We understand that many of these nations face the challenge of simultaneous transitions from authoritarianism to democracy, from a planned to a market economy and even, in some cases, from war to peace. UN ونحن نفهم أن كثيرا من هذه الدول تواجــه تحــدي الانتقال المتزامن من الفاشية إلى الديمقراطية ومن الاقتصاد المخطط إلى اقتصاد السوق، بل وفي بعض اﻷحيان من الحرب إلى السلام.
    However, given that many of these cases involved a series of looting incidents or, in some cases, several villages being looted at one time, estimates of individual acts of looting must run into thousands. UN بيد أنه بالنظر إلى أن كثيرا من هذه الحالات تضمن سلسلة من حوادث النهب أو، في بعض الحالات، القيام بنهب عدة قرى في آن واحد، لا بد أن تبلغ تقديرات أعمال النهب الفردية اﻵلاف.
    Taking into account that many of these impacts such as increased risk of drought, longer fire season, reduction in crop productivity, are common across the Mediterranean region, UN وإذ يأخذون بالحسبان أن كثيرا من هذه التأثيرات مثل زيادة خطر الجفاف، وطول فترة موسم الحرائق، وانخفاض إنتاجية المحاصيل، منتشرة عبر منطقة البحر الأبيض المتوسط،
    In addition, the move towards sustainable forest management means that many of these functions as well as approaches to sustainable forest management generally have become increasingly complex, imposing far greater consultative and consensus-building requirements. UN وإضافة إلى ذلك، يعني الاتجاه نحو اﻹدارة المستدامة للغابات أن كثيرا من هذه المهام، وكذلك نهج اﻹدارة المستدامة للغابات عموما، قد أصبح معقدا بصورة متزايدة، مما يفرض متطلبات أكبر بكثير في مجالي المشاورات وبناء توافق في اﻵراء.
    Scientists and experts tell us that many of these problems are related to climate change, shifting monsoon patterns, falling groundwater levels and even, indirectly, to ozone-layer depletion, because of its ill-effects on vegetation. UN إن العلماء والخبراء يقولون لنا أن كثيرا من هذه المشاكل يتعلق بالتغير في المناخ، والتغير في أنماط الرياح الموسمية، وانخفاض مستويات المياه الجوفية، بل يقولون أنها تتعلق على نحو غير مباشر، باستنفاد طبقة اﻷوزون، بسبب آثاره الضارة على الحياة النباتية.
    It needs to be stressed that many of these challenges reside in the weak institutional structures and inadequate capacities of the key stakeholders, both Government and civil society, and this is not due purely to resource limitations. Weak institutions, by definition, are the ones that cannot develop strategies and policies, even when a mandate is given to them, and their powers of execution are either anaemic or lacking. UN ولا بد من التشديد على أن كثيرا من هذه التحديات إنما يقوم على ضعف الهياكل المؤسسية وعلى عدم كفاية القدرات لدى أصحاب المصلحة الأساسيين، سواء على صعيد الحكومة أو المجتمع المدني، وأن هذا لا يعود ببساطة إلى نقص الموارد والمؤسسات الضعيفة، بالتعريف، هي تلك التي لا تستطيع أن تضع الاستراتيجيات والسياسات حتى عندما تكلف بذلك.
    I note with satisfaction that many of those lessons have a place in the report of the Panel on United Nations Peace Operations chaired by Mr. Brahimi. UN وألاحظ مع الارتياح أن كثيرا من هذه الدروس وجدت مكانا في تقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة برئاسة السيد الإبراهيمي.
    The mission emphasized that many of those requests could not be addressed within the existing mechanism and would require a decision of the Security Council. UN وشددت البعثة على أن كثيرا من هذه الطلبات لا يمكن معالجته في إطار اﻵلية القائمة، وأنه لا بد من صدور قرار من مجلس اﻷمن بشأنها.
    They stated that many of those adjustments brought fairness and equity to the scales of assessments and prevented anomalous fluctuations in the rates of a large number of Member States. UN فذكروا أن كثيرا من هذه التعديلات يحقق اﻹنصاف والعدالة في جداول اﻷنصبة المقررة ويحول دون حدوث تقلبات شاذة في معدلات عدد كبير من الدول اﻷعضاء.
    They stated that many of those adjustments brought fairness and equity to the scales of assessments and prevented anomalous fluctuations in the rates of a large number of Member States. UN فذكروا أن كثيرا من هذه التعديلات يحقق اﻹنصاف والعدالة في جداول اﻷنصبة المقررة ويحول دون حدوث تقلبات شاذة في معدلات عدد كبير من الدول اﻷعضاء.
    We share the Agency's view that many of those applications are proving to be important tools in social and economic development around the world. UN ونشاطر الوكالة رأيها في أن كثيرا من هذه التطبيقات أثبتت أنه أداة هامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more