"أن كليهما" - Translation from Arabic to English

    • that both
        
    • that they both
        
    • that they were both
        
    • yet both
        
    • both were
        
    • both would
        
    The Mission found that both attacks constituted intentional attacks against the civilian population and civilian objects. UN ووجد البعثة أن كليهما يشكلان هجومين متعمدين على السكان المدنيين والأهداف المدنية.
    We believe that both contain material sufficient to lead our discussions to the desired consensus. UN ونعتقد أن كليهما يتضمنان مواد كافية لتوجيه مناقشاتنا نحو توافق الآراء المرغوب فيه.
    We must ensure that both are up and running by the end of the year. UN ويجب علينا أن نضمن أن كليهما قد أنشئ ويضطلع بالعمل بنهاية السنة.
    They also claim that they both made every effort to provide and clarify all the necessary evidence to corroborate their accounts. UN ويدعيان أيضاً أن كليهما بذل ما في وسعه من أجل تقديم وتوضيح جميع الأدلة الضرورية لتأييد روايتيهما.
    ALL WE KNOW ABOUT THEM IS that they were both HOMELESS. Open Subtitles كل ما نعرفه عنهما هو أن كليهما لا مأوى لهم
    I trust that both recognize the need to dispel such concerns. UN وأعتقد أن كليهما يقر بالحاجة إلى تبديد هذه المخاوف.
    In addition, at the time of Nirankari marriage, it is solemnly affirmed by the couple that both of them have equal rights and duties towards each other. UN وعلاوة على ذلك، عند زواج نيرانكاري، أكد الزوجان بكل وقار أن كليهما متساويان في الحقوق والواجبات، كل تجاه الآخر.
    But did you know that both of them were wearing nothing but cleats? Open Subtitles ولكن أعرفتم أن كليهما لم يكونا يرتديان شيء ماعدا الأحذية المطاطية ؟
    This decision was based on the importance of ensuring consistency in the operations of the Funds, given that both support States in fulfilling their international obligations by means of technical assistance and cooperation. UN واستند هذا القرار إلى أهمية ضمان الاتساق في عمليات الصندوقين، نظراً إلى أن كليهما يدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الدولية عن طريق تقديم المساعدة والتعاون التقنيين.
    It was alleged that both of them had received anonymous telephone calls warning them that unless they dropped their investigations into the murders of two homosexuals and a transvestite on 6 June 1996, they would be killed. UN ويدعى أن كليهما قد تلقيا مكالمات هاتفية من أشخاص مجهولين تهددهم بالقتل ما لم يكفوا عن تحقيقاتهم في جريمة قتل اثنين من مشتهي المثل وشخص مخنﱠث وهي الجريمة التي وقعت في ٦ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Among the 14 users of English, 13 found no differences in quality in either interpretation or sound, and one felt that both had been of poorer quality than under on-site conditions. UN ومن جملة الأربعة عشر شخصا المستخدمين للانكليزية، لم يجد 13 منهم أي فرق في الجودة سواء بالنسبة للترجمة الفورية أو الصوت، واعتبر شخص واحد أن كليهما ذو جودة أقل مما لو تما في نفس المكان.
    The recent history of the United Nations and the history of the development of independent Ukraine have much in common. The first common feature is that both my State and the United Nations are now experiencing the complicated process of internal reform. UN هناك الكثير من اﻷمور المشتركة في تاريخ اﻷمم المتحدة وتاريخ تطور أوكرانيا المستقلة في الفترة اﻷخيرة: السمة اﻷولى المشتركة التي تجمع بين دولتنا واﻷمم المتحدة هي أن كليهما تمران اﻵن بعملية إصلاح داخلي.
    The Judges are therefore reticent to express a preference for either of the above options and merely note that both would address the concerns raised. UN ولذلك فإن القضاة يمانعون في إبداء تفضيلهم لخيار من الخيارين المذكورين أعلاه ويكتفون بملاحظة أن كليهما يعالج الشواغل المطروحة.
    61. With respect to the case of Dr. and Mrs. Ofume, we wish to advise and can confirm that both Dr. Phillip and Mrs. Maureen Ofume contacted the Nova Scotia Human Rights Commission. UN 61- وفيما يتعلق بقضية السيد فيليبو أوفومي وزوجته السيدة مورين، بوسعنا أن نؤكد أن كليهما اتصلا بلجنة الحقوق الشخصية في اسكتلندا الجديدة.
    Nevertheless, analysis shows that there are similarities between the programme evaluation system and the personnel performance appraisal system, given that both involve the establishment of predefined objectives with respect to the work to be undertaken as well as the criteria for determining whether they have been met or not. UN بيد أن التحليل يبين أن هناك أوجه تشابه بين نظام تقييم البرنامج ونظام تقييم أداء الموظفين، حيث أن كليهما يشمل وضع أهداف محددة مسبقا فيما يتعلق بالعمل الــذي سيضطلــع بــه فضــلا عن معايير لتحديد ما إذا كانت الأهداف قد حققت أم لا.
    They also claim that they both made every effort to provide and clarify all the necessary evidence to corroborate their accounts. UN ويدعيان أيضاً أن كليهما بذل ما في وسعه من أجل تقديم وتوضيح جميع الأدلة الضرورية لتأييد روايتيهما.
    So it looks like the only thing these two had in common was that they both had juvenile records. Open Subtitles يبدوا أن الشيئ الوحيد الذان يشتركان به أن كليهما لديهما سجلات .وهم بصغرهم
    Moreover, the relationship between that obligation and the principle of universal jurisdiction needed to be clarified: his delegation took the view that they both represented a positive reinforcement of the rule of law and accountability. UN فضلاً عن ذلك، فإن العلاقة بين الالتزام ومبدأ الولاية القضائية العالمية بحاجة لتوضيح: فوفدي يرى أن كليهما يمثل تدعيماً إيجابياً لسيادة القانون والمساءلة.
    It should be noted that they were both thinking the exact same thing... that it felt like old times. Open Subtitles جدير بالذكر أن كليهما كان يفكر بذات الشيء وكأن الأيام الخوالي قد عادت
    yet both also recognize that there will be times when they may not be able to do so. UN غير أن كليهما يدرك أيضا أنه ستكون ثمة أوقات قد يعجزان فيها عن القيام بذلك.
    Although both were essential, their legal bases and applications were distinct. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن كليهما أساسي، فإن قواعدهما القانونية وتطبيقاتها مختلفة.
    ACC also strongly supported the replenishment of the Global Environment Facility in 1993 and the financing of UNDP's Capacity 21, since both would provide resources for the implementation of part of Agenda 21. UN وتؤيد اللجنة أيضا تأييدا قويا تغذية مرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٣ وتمويل قدرة برنامج اﻷم المتحدة اﻹنمائي في القرن ٢١، إذ أن كليهما سيوفران موارد لتنفيذ جزء من جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more