"أن كوبا" - Translation from Arabic to English

    • that Cuba
        
    • Cuba had
        
    • Cuba is
        
    • Cuba would
        
    • to Cuba
        
    To conclude, I wish to emphasize that Cuba advocates a more just, equitable and peaceful international order. UN في الختام، أود التأكيد على أن كوبا تدعو إلى نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، وسلاما.
    Palestine noted that Cuba has signed and ratified a number of internationally legally binding human rights instruments. UN ولاحظت فلسطين أن كوبا وقعت وصدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الملزمة قانوناً.
    It is well known that Cuba joins in sponsoring the draft resolution on this subject year after year in both forums. UN ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    Finally, it is worthwhile to recall that Cuba is the only country off limits to United States citizens by law. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن كوبا هي البلد الوحيد المحرم على مواطني الولايات المتحدة الدخول إليه بحكم القانون.
    UNCTAD estimates that Cuba exported $8 billion and imported $1.4 billion. UN ويقدر الأونكتاد أن كوبا صدرت خدمات بقيمة 8 بلايين دولار واستوردت خدمات بقيمة 1.4 بليون دولار.
    It is worth noting that Cuba is a party to the 13 existing international conventions and protocols on terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن كوبا طرف في الاتفاقيات الدولية الـ 13 وبروتوكولاتها المتعلقة بالإرهاب.
    One of the restrictions of the blockade is that Cuba can neither export any product to the United States nor import any goods from that country. UN فمن بين قيود الحصار أن كوبا لا تستطيع تصدير أي منتجات إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولا استيراد أي سلع من ذلك البلد.
    It is worth noting that Cuba is a party to the 13 existing international conventions and protocols on terrorism. UN وجدير بالذكر أن كوبا طرف في الاتفاقات والبروتوكولات الدولية الثلاثة عشرة القائمة حاليا والمتعلقة بالإرهاب.
    No serious person could maintain that Cuba is a threat to the national security of the only super-Power. UN فما من شخص عاقل يمكن أن يوافق على أن كوبا خطر على الأمن القومي للدولة العظمى الوحيدة.
    It is true that Cuba purchases significant quantities of agricultural products from the United States. UN صحيح أن كوبا تشتري كميات كبيرة من المنتجات الزراعية من الولايات المتحدة.
    Jordan was pleased to learn that Cuba will ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED). UN وأعربت الأردن عن سرورها لعلمها أن كوبا ستصدق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Belarus noted that Cuba had accepted its recommendation, as well as many others, which demonstrated Cuba's genuine interest in human rights. UN ولاحظت أن كوبا قد قبلت توصياتها وتوصيات بلدان أخرى، مما يدل على اهتمام كوبا الراسخ بحقوق الإنسان.
    China noted that Cuba had replied to all questions raised during the review, including by China. UN وأشارت إلى أن كوبا قدمت ردوداً على جميع الأسئلة التي طُرحت خلال الاستعراض، بما فيها الأسئلة التي طرحتها الصين.
    The only truth in Bolton's lie is that Cuba is situated 90 miles from the continental territory of the United States. UN والحقيقة الوحيدة في أكذوبة بولتون هي أن كوبا تقع على بُعد 90 ميلا من الإقليم القاري للولايات المتحدة.
    I reaffirm that Cuba stands ready to make available to Central American countries affected by the hurricane all needed medical staff for as long as is required. UN وأؤكد من جديد أن كوبا على استعداد لتوفير جميع الموظفين الطبيين اللازمين لبلدان أمريكا الوسطى، طيلة فترة الاحتياج إليهم.
    However, when it comes to judging Cuba and its revolution, the fact cannot be overlooked that Cuba is not just any country. UN بيد أنه، لدى الحكم على كوبا وثورتها، لا يمكن تجاهل أن كوبا ليست كأي بلد عادي.
    It is well known that Cuba has participated in the Register from its very inception. UN ومن المعلوم جيدا أن كوبا تشارك في السجل منذ بدايته تماما.
    At the same time, it is well known that Cuba has been subject to almost 50 years of a policy of continued hostility and aggression from the military super-Power. UN وفي الوقت نفسه، من المعروف جيدا أن كوبا تتعرض منذ ما يقرب من 50 عاما لأعمال عدائية وعدوان من القوة العسكرية العظمى.
    We are not going to pursue this any further, we simply wish to indicate that Cuba does not recognize what has been said here. UN ولن نقوم بالمزيد من باب متابعة هذا. إننا نود بكل بساطة أن نشير إلى أن كوبا لا تعترف بما قاله هنا.
    He stressed that Cuba did not oppose the first request of the International Lesbian and Gay Association to obtain consultative status and that his preference was for listening to the organization. UN وأكد على أن كوبا لم تعارض طلب الرابطة الأول للحصول على مركز استشاري وبأنه كان يفضل الاستماع للمنظمة.
    Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. UN وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية.
    Cuba would continue to support all efforts to eliminate the terrible effects of indiscriminate and irresponsible mine use. UN وأعلنت أن كوبا ستواصل دعم جميع الجهود للقضاء على الآثار الفظيعة للاستخدام العشوائي غير المسؤول للألغام.
    Therefore, it can be estimated that during 2009, around 1,585,000 United States tourists could have travelled to Cuba. UN وبالتالي، تشير التقديرات إلى أن كوبا كانت ستستقبل حوالـي 000 585 1 سائح من الولايات المتحدة في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more