One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law. | UN | وأحد هذه اﻷسباب أن لاتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة. |
He also emphasized that Latvia provided secondary education in eight languages and that 20 per cent of the members of Parliament belonged to national minorities. | UN | وشدد أيضاً على أن لاتفيا توفر التعليم الثانوي بثماني لغات وأن 20 في المائة من أعضاء البرلمان ينتمون إلى أقليات قومية. |
In closing, she reiterated that Latvia protected the human rights and fundamental freedoms of all its inhabitants regardless of their legal status. | UN | وفي الختام، أكدت مجددا أن لاتفيا تحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع قاطنيها بصرف النظر عن مركزهم القانوني. |
I should like to emphasize that Latvia has utilized preventive diplomacy to the maximum extent possible. | UN | وأود أن أشدد على أن لاتفيا طبقت الدبلوماسية الوقائية الى الحد اﻷقصى الممكن. |
I have stressed the matter of Latvia's continuous identity between 1918 and 1991 in order to emphasize that Latvia is not a newly independent State. | UN | لقد شددت على مسألة الهوية المستمرة للاتفيا خلال الفترة من ١٩١٨ الى ١٩٩١ حتى أؤكد على أن لاتفيا ليست دولة حديثة الاستقلال. |
I wish to reaffirm that Latvia will do its utmost to foster peaceful cooperation and the spirit of understanding, mutual trust and tolerance on the shores of the Baltic Sea. | UN | وأود أن أؤكد أن لاتفيا ستفعل أقصى ما في وسعها لتشجيع التعاون السلمي وروح التفاهم والثقة المتبادلة والتسامح على شواطئ بحر البلطيق. |
I am satisfied that Latvia is one of the first countries that has responded to this invitation and shown its sense of responsibility in creating its own national programme for the protection and promotion of human rights. | UN | ومن دواعي سروري أن لاتفيا كانت من أوائل البلدان التي استجابت لهذه الدعوة وأظهرت شعورها بالمسؤولية بوضع برنامج وطني لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Estonia was pleased to note that Latvia had already implemented or intended to implement a large number of recommendations, including those on the continuation of measures for the protection of the rights of children and disabled persons and the promotion of gender equality. | UN | وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن لاتفيا قد نفذت بالفعل أو تعتزم تنفيذ عدد كبير من التوصيات بما فيها تلك المتعلقة بمواصلة اتخاذ تدابير لحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ولتعزيز المساواة بين الجنسين. |
31. The Republic of Moldova noted that Latvia was party to the main international human rights instruments. | UN | 31- ولاحظت جمهورية مولدوفا أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
It noted that Latvia was the only country in Europe that still maintained the death penalty in its legislation, though only for cases of murder in times of war. | UN | ولاحظت أن لاتفيا هي البلد الوحيد في أوروبا الذي ما زال يبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاته حتى وإن كان ذلك مقتصراً على قضايا القتل في أوقات الحرب. |
While noting that Latvia has significantly decreased the number of non-citizens, Australia encouraged Latvia to take steps to decrease further the number of non-citizens and improve social and political rights of non-citizens. | UN | وفي حين لاحظت أستراليا أن لاتفيا خفضت إلى حد كبير عدد عدم المواطنين، فقد شجعتها على القيام بخطوات من أجل المضي في تخفيض عدد عدم المواطنين والنهوض بحقوقهم الاجتماعية والسياسية. |
50. The Netherlands noted that Latvia was one of the first states to issue a standing invitation to human rights special procedures. | UN | 50- ولاحظت هولندا أن لاتفيا من بين الدول الأولى التي بادرت بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
It also noted that Latvia is party to the main international human rights instruments, including the Palermo Protocol that has become part of the national legal system. | UN | ولاحظت أيضاً أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها بروتوكول باليرمو الذي بات جزءاً من النظام القانوني الوطني. |
He understood that Latvia still had language requirements for the right to stand as a candidate in elections, and that issue required further discussion with the State party. | UN | وهو يفهم أن لاتفيا لا تزال تفرض بعض الشروط اللغوية فيما يتعلق بالحق في الترشيح للانتخابات وأنه في تلك المسألة تحتاج لمزيد من المناقشة مع الدولة الطرف. |
I am proud to note that Latvia ratified the Kyoto Protocol earlier this summer, and I share the hope of Secretary-General Kofi Annan that the recent World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, will lead to an increased commitment to environmental protection by the countries Members of the United Nations. | UN | ومما يبعث على اعتزازي أن لاتفيا صادقت على بروتوكول كيوتو في وقت سابق من هذا الصيف، وأشارك الأمين العام كوفي عنان أمله في أن يؤدي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي انعقد في جوهانسبرغ، إلى التزام متزايد بحماية البيئة من جانب البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة. |
(a) Article 1 of the Satversme states that " Latvia is an independent democratic republic " ; | UN | (أ) فتنص المادة 1 من الدستور على أن " لاتفيا جمهورية ديمقراطية مستقلة " ؛ |
Notwithstanding the fact that Latvia and the other two Baltic States are not successors to the former Soviet Union, they have been made to assume excessive financial obligations of the former Soviet Union and even to accept a portion of its contribution to the Working Capital Fund. | UN | وعلى الرغم من أن لاتفيا والدولتين البلطيقيتين اﻷخريين ليست خلفاء للاتحاد السوفياتي سابقا، فقد فرض عليها أن تتحمل أعباء مالية مفرطة عن الاتحاد السوفياتي سابقا، وأن تقبل دفع جزء من نصيبه في صندوق رأس المال العامل. |
The Special Rapporteur concluded that Latvia has put in place legislation and a number of institutions aimed at tackling racism and discrimination, but that further steps are needed to complement these achievements with more holistic and global legislation covering all forms of discrimination. | UN | وانتهى المقرر الخاص إلى أن لاتفيا وضعت قوانين وعدداً من المؤسسات الرامية إلى التصدي إلى العنصرية والتمييز العنصري، لكن خطوات أخرى ما تزال ضرورية لتكملة هذه الإنجازات بسن قوانين شاملة جامعة لجميع أشكال التمييز. |
36. In his conclusions, the former mandate holder highlighted that Latvia had put in place legislation and a number of institutions aimed at tackling racism and discrimination. | UN | 36 - وأبرز المكلف السابق بالولاية في استنتاجاته أن لاتفيا وضعت قوانين وأقامت عدداً من المؤسسات تهدف إلى التصدي للعنصرية والتمييز. |
For all the Russian Federation's claims that Latvia's legislation breached international norms on the rights of national minorities, both the Council of Europe and the OSCE Committee on National Minorities had found Latvia to be in compliance with those norms. | UN | فرغم جميع مزاعم الاتحاد الروسي من أن تشريعات لاتفيا تحتوي على خرق للقواعد الدولية بشأن حقوق اﻷقليات القومية، وجد كل من مجلس أوروبا واللجنة المعنية باﻷقليات القومية التابعة لمجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا أن لاتفيا متقيدة بتلك القواعد. |