"أن لجنة الصليب الأحمر الدولية" - Translation from Arabic to English

    • that ICRC
        
    • that the ICRC
        
    • International Committee
        
    He recalled that ICRC had for 10 years been focusing on the special protection international humanitarian law accorded to women and girls, who played a decisive role in the well-being of their community. UN وأشار إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تركز منذ عشر سنوات الآن على الحماية التي يوفرها بصورة خاصة للنساء والفتيات اللاتي يلعبن دورا حاسما في رفاه المجتمع القانون الإنساني الدولي.
    The Trial Chamber denied the application, the majority reasoning that ICRC had a confidentiality interest under customary international law such that it was not required to disclose the information sought. UN ورفضت الدائرة الابتدائية الطلب إذ رأى غالبية أعضائها أن لجنة الصليب الأحمر الدولية كانت لها مصلحة تتعلق بالسرية بموجب القانون الدولي العرفي أي أنها ليست ملزَمـة بالكشف عن المعلومات المطلوبة.
    As instructed, he told the militants to surrender, that ICRC was present and they could hand themselves over. UN ووفقا للتعليمات، طلب إلى المقاتلين الاستسلام وأخبرهم أن لجنة الصليب الأحمر الدولية موجودة في المكان وأن في وسعهم أن يسلموا أنفسهم.
    In this context, the Conference notes that the ICRC has published in 2006 a guide to the legal review of new weapons, means and methods of warfare, UN وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة،
    14. HRW also indicated that the ICRC continued its programme of visiting Tunisian prisons. UN 14- وأفاد مرصد حقوق الإنسان(36) أيضاً أن لجنة الصليب الأحمر الدولية تواصل برنامج زيارة السجون التونسية.
    SPLM however has refused to sign the memorandum of understanding, apparently in protest that ICRC has not enquired into the Government's assertion that it has no detainees. UN إلا أن الحركة الشعبية لتحرير السودان رفضت التوقيع على مذكرة التفاهم، من باب الاحتجاج، فيما يبدو، على أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تتحقق من تأكيد الحكومة بأن ليس لديها أي محتجزين.
    8. In paragraph 72, it is true that ICRC helped in transporting 10,000 tons of Arab-produced Golani apples to the Syrian market. UN 8 - وفي الفقرة 72، صحيح أن لجنة الصليب الأحمر الدولية ساعدت على نقل 000 10 طن من تفاح الجولان العربي الإنتاج إلى الأسواق السورية.
    8. In paragraph 72, it is true that ICRC helped in transporting 10,000 tons of Arab-produced Golani apples to the Syrian market. UN 8 - وفي الفقرة 72، صحيح أن لجنة الصليب الأحمر الدولية ساعدت على نقل 000 10 طن من تفاح الجولان العربي الإنتاج إلى الأسواق السورية.
    The said delegation indicated, in particular, that ICRC, as a humanitarian institution working in the field of international humanitarian law, did not and should not have any role in the drafting of an anti-terrorism instrument, since international humanitarian law had a different field of application than the scope of the draft convention, as had already been pointed out in article 18 therein. UN وأشار الوفد بصفة خاصة إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية مؤسسة إنسانية تعمل في مجال القانون الإنساني الدولي، وبهذه الصفة، لم يكن لها، ولا ينبغي أن يكون لها دور في صياغة صك لمكافحة الإرهاب، حيث أن مجال تطبيق القانون الإنساني الدولي مختلف عن مجال الاتفاقية، مثلما اشير بالفعل في المادة 18 منها.
    21. The outcome of the Tripartite Commission's meeting again demonstrated that ICRC remains committed to finding ways of achieving practical results towards resolving the important issue of repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals. UN 21 - وأثبتت نتائج اجتماع اللجنة الثلاثية مرة أخرى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية ما زالت ملتزمة بإيجاد سبل لتحقيق نتائج عملية باتجاه حل القضية الهامة المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم.
    The attached documents clearly prove that ICRC did not comply with the humanitarian principles and guidelines that govern the relations with the host country. UN وتُثبت الوثيقتان المرفقتان بوضوح أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لم تتقيد بمبادئ العمل الإنساني ومبادئه التوجيهية التي تحكم العلاقات مع البلد المضيف (انظر المرفق).
    However, it is understood that ICRC, in principle, would not accept access to a detention facility without the possibility of exercising its mandate, which includes notification of the family about the whereabouts and fate of the detainee. UN ومع ذلك، من المعروف أن لجنة الصليب الأحمر الدولية لا تقبل، من حيث المبدأ، الوصول إلى مرفق احتجاز دون أن تتمكن من ممارسة ولايتها التي تشمل إبلاغ الأسر بمكان ومصير المحتجزين().
    In a declaration of 5 December 2001, it recalled that " the ICRC has always affirmed the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention to the territories occupied since 1967 by the State of Israel, including East Jerusalem " . UN وفي إعلان مؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أشارت إلى أن " لجنة الصليب الأحمر الدولية قد أكدت دواما سريان اتفاقية جنيف الرابعة بحكم القانون على الأراضي المحتلة منذ عام 1967 من جانب دولة إسرائيل، بما فيها القدس الشرقية " .
    It added that the centre had been visited by the International Committee of the Red Cross on a regular basis. UN وأضافت أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد قامت بزيارات منتظمة للمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more