"أن لدى" - Translation from Arabic to English

    • to have
        
    • has a
        
    • I had a
        
    • I have a
        
    • that I have
        
    • does
        
    • that in
        
    • have the
        
    • possessed
        
    • I got a
        
    • must have
        
    • have some
        
    • might have
        
    • know I have
        
    We do not believe that any delegation or group of delegations has, or would even claim to have, the ideal solution to this question. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    In many cases, the factory management appears not to have any intention to respect the Labour Code. UN ففي كثير من الحالات، لا يبدو أن لدى إدارة المصنع أية نية لاحترام قانون العمل.
    Fed by the abundant supply of guillemot chicks, all eight fox cubs seem to have boundless energy. Open Subtitles بالتغذّي على الإمداد الوفير من فراخ الغلموت فيبدو أن لدى الثمانية أشبال طاقة غير محدودة
    :: Demonstrate that the Department has a knowledge management strategy UN :: البرهنة على أن لدى الإدارة استراتيجية لإدارة المعارف
    - Somebody told me I had a friend at the fbi. Open Subtitles إتصل بى شخص وأخبرنى أن لدى صديق فى المباحث الفيدراليه
    fact is that tomorrow I have a very important meeting. Open Subtitles ولكن الحقيقه أن لدى اجتماع مهم للغايه , غدا
    I'm not sure what upsets me more, that I have four employees that conspired to commit felony fraud, or that I have four employees that are so stupid Open Subtitles لست متأكد مما يغضبنى أكثر أن لدى أربعه موظفون تأمروا لتنفيذ جنايه التزوير
    Only two seem to have some control over financial transfers through informal remittance systems. UN ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    Stocks put aside for sales are small; aside from the World Population Prospects, whose 1998 edition generated $60,000 in revenues, the Division does not appear to have other print publications of commercial significance. UN فالمخزونات التي تخصص للبيع ضئيلة، وباستثناء التوقعات السكانية في العالم، الذي حقق إصدار 1998 منــه إيرادات قدرها 000 60 دولار، لا يبدو أن لدى الشعبة مطبوعات أخرى لها أهمية تجارية.
    The programme membership appears to have a strong network that offers support to individual members and national affiliates. UN ويبدو أن لدى أعضاء البرامج شبكة قوية تقدم الدعم لﻷعضاء اﻷفراد وللفروع الوطنية المنتسبة.
    However, Mexico would appear to have no domestic legal provision for the freezing of funds, regardless of origin, that are: UN غير أنه لا يبدو أن لدى المكسيك أحكاما قانونية محلية لتجميد الأموال، أيا كان مصدرها، التي تتميز بما يلي:
    The Sámi and other national minorities are thought to have special requirements, needs and wishes. UN ويُعتقَد أن لدى الصاميين وغيرهم من الأقليات الوطنية مطالب واحتياجات ورغبات خاصة.
    Most States are considered to have comprehensive and coherent national legal frameworks in place. UN ويعتبر أن لدى معظم هذه الدول أطر قانونية وطنية شاملة ومتسقة.
    Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. UN ومن ثم فإن من الأمور الاستثنائية اعتبار أن لدى ملتمس اللجوء عذراً وجيهاً لعدم احتجاجه بجميع الظروف ذات الصلة قبل اتخاذ مثل هذا القرار.
    The delegation noted that Ireland has a comprehensive social protection infrastructure. UN وأشار إلى أن لدى آيرلندا هيكلاً أساسياً شاملاً للحماية الاجتماعية.
    The Committee understands that UNHCR also has a number of United Nations Volunteers in its field operations. UN وتدرك اللجنة أن لدى المفوضية أيضاً عدداً من متطوعي الأمم المتحدة يشارك في عملياتها الميدانية.
    He said I had a chance to do something good with my life and he didn't wanna see me blow it. Open Subtitles قال أن لدى فرصة لأفعل الخير فى حياتى و لم يكن يريد أن يرأنى و أن أفسدها
    Well, let's just say that I have a bone to pick with the person that recommended me for this gig. Open Subtitles لنقل فقط أن لدى ما اكمله مع الشخص الذي اوصي بي لهذه الفوضي
    But I believe that I have something to offer that is even more valuable. Open Subtitles ولكن أعتقد أن لدى ما أقدمه ما هو أكثر قيمة
    What he fails to realize is that society has,just as he does, a vested interest in considerable losses and catastrophes. Open Subtitles و الذي يفشل في استيعابه هو أن لدى المجتمع, كما لديه هو اهتمام راسخ بالخسائر الضخمة و الكوارث
    It turns out that in all societies that have hierarchy, the issue of fairness is a major driver in societal cohesion. UN ويتبين من ذلك أن لدى جميع المجتمعات ترتيبا هرميا، ومسألة الإنصاف قوة دافعة رئيسية وراء التماسك المجتمعي.
    These institutions have the requisite expertise and experience in relation to the key developmental challenges facing developing countries. UN إذ أن لدى هذه المؤسسات الخبرة والدراسة اللازمتين فيما يتعلق بالتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية.
    Africa possessed a wealth of biodiversity and had five significant biodiversity hot spots. UN وأضاف أن لدى أفريقيا ثروة من التنوع البيولوجي وخمس مناطق ذات تنوع بيولوجي شديد.
    Yeah, and I think I got a way for everyone to win here. Open Subtitles حسناً، أظن أن لدى خطة سيتسفيد منها الجميع
    Now, the Native Americans must have developed some sort of herbal antidote and these are the instructions. Open Subtitles الآن ،لابد أن لدى الأمريكيين الأصليين نوع من الدواء العشبي وهذه هي التعليمات
    I think I might have an idea of where Dwight and Nathan moved it to. Open Subtitles أغتقد أن لدى فكرة عن المكان الذى نقلا دوايت ونايثان الإثير إليه
    Sarah, you know I have a huge blind spot with my mom. Open Subtitles أنتٍ تعرفين أن لدى بقعه عمياء "ضخمه مع أمى يا "ساره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more