"أن لغة" - Translation from Arabic to English

    • that the language
        
    • the language of
        
    • the language in
        
    • language of the
        
    It had also been stated that all languages were recognized, but that the language of communication was Arabic. UN وقيل من ناحية أخرى إن جميع اللغات معترف بها غير أن لغة الاتصال هي العربية.
    It was also posited that the language of the paragraph as a whole seemed more suitable for a commentary than a draft article. UN كما أشير إلى أن لغة الفقرة ككل تبدو أنسب لإدراجها من تعليق من إدراجها في مشروع مادة.
    This objective can be achieved only through responsible and constructive dialogue. Experience has shown that the language of arms cannot lead to valid solutions. UN ولن يتأتى بلوغ هذا الهدف إلاﱠ عن طريق الحوار المسؤول والبناء ﻷن التجربة أثبتت أن لغة السلاح يصعب أن يتوصل بها الى تسوية تحمد عقباها.
    the language of the book of life is in fact the same for all peoples, irrespective of race, religion or region. UN والواقع أن لغة كتاب الحياة للبشر واحدة لجميع الشعوب بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو المنطقة.
    the language in paragraph 2 was, however, acceptable. UN وذَكَرت أن لغة الفقرة 2 هي، مع ذلك، غير مقبولة.
    It was noted by some members that the language of the draft Guideline had no basis in State or treaty practice or in any case-law. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن لغة مشروع المبدأ التوجيهي لا تستند إلى ممارسة الدول أو الممارسة التعاهدية أو إلى أية سوابق قضائية.
    The legislation governing language use in education specifies that the language of education in the Dutch-language area is Dutch. UN وينص القانون المتعلق بتنظيم استخدام اللغات في التعليم على أن لغة التعليم في المنطقة الناطقة باللغة الهولندية هي الهولندية.
    Mr. Flinterman noted that the language of the Protection against Domestic Violence Act of 2005 was strictly gender-neutral. UN 11- السيد فلينترمان أشار إلى أن لغة قانون الحماية من العنف الأسري لعام 2005 محايدة جنسانياً بشكل صارم.
    The view was expressed that the language of draft principle 3 was suitable for an international convention; it should accordingly be re-examined and its content placed in the preamble instead. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن لغة مشروع المبدأ 3 تناسب الاتفاقيات الدولية أكثر؛ لذا يتعين إعادة النظر فيه وإيراد محتواه في الديباجة.
    Experience has shown us that the language of weapons, as well as feeding conflicts by illicitly exploiting natural resources, cannot produce humanly acceptable solutions. UN وقد أوضحت التجربة أن لغة الأسلحة وكذلك تأجيج الصراعات من خلال استغلال الموارد الطبيعية بشكل غير مشروع، لا يمكن أن يؤديا إلى حلول يمكن أن يقبلها الإنسان.
    In these situations, the Panel finds that the language of paragraph 10 of decision 9 requires that, unlike the situation of contracts with Iraq, claimants provide specific proof that the failure to perform was the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذه الحالات، يرى الفريق أن لغة الفقرة ٠١ من المقرر ٩ تستلزم، على عكس حالة العقود مع العراق، أن تقدم الشركات المطالبة دليلا محددا على أن فشل أداء العقد هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    While it was true that the language of the 1954 Standards might be more attuned to the 1940s and 1950s than to the 1990s, the inspirational tone of the 1954 Standards should not be lost. UN وفي حين أنه من الصحيح أن لغة معايير عام ١٩٥٤ قد تكون ملائمة لﻷربعينات والخمسينات أكثر من ملاءمتها للتسعينات، يجب الحفاظ على اﻷسلوب الملهم الذي تتسم به معايير عام ١٩٥٤.
    The testimony of petitioners notwithstanding, it was clear that the language of decolonization was not applicable to Western Sahara, where a process of consultation of the people was under way. UN ورغم شهادة الملتمسين، فمن الواضح أن لغة إنهاء الاستعمار غير قابلة للتطبيق على الصحراء الغربية، حيث تجري عملية لاستشارة الشعب.
    He felt that the language of paragraph 2 was acceptable and also supported the proposal by the representative of Myanmar, which was based on the 1995 Principles and Objectives. UN وذَكَر أنه يرى أن لغة الفقرة 2 هي لغة مقبولة وأنه يؤيد الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار والذي يستند إلى " مبادئ وأهداف " عام 1995.
    Tunisia stated that the language of the requesting State, together with an official translation into the language of the requested State, was acceptable. UN 259- وذكرت تونس أن لغة الدولة الطالبة بالإضافة إلى ترجمة رسمية إلى لغة الدولة متلقية الطلب مقبولتين لديها.
    The Appellate Body made this determination even though the language of article 13 refers to a panel’s right to seek information, and the original panel had clearly not sought unsolicited information.22 UN واتخذت هيئة الاستئناف هذا القرار على الرغم من أن لغة المادة ١٣ تشير إلى حق الفريق في التماس معلومات.
    the language of this new consensus does, however, invite the hope of a more just and inclusive path towards human development and well-being. " UN غير أن لغة التوافق الجديد في الآراء تثير الأمل في سلوك سبيل أعدل وأرحب صوب تطور البشر ورفاههم.
    That is why Israel finds the language in this draft resolution on Jerusalem to be unacceptable. UN ولهذا السبب تجد إسرائيل أن لغة مشروع القرار هذا المتعلق بالقدس غير مقبولة.
    The Court observes that the original language of the declaration is Albanian. UN وتلاحظ المحكمة أن لغة الإعلان الأصلية هي الألبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more