"أن للاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • that the Convention
        
    Affirming also that the Convention has a clear role and mandate in issues of forest biological diversity, UN وإذ يؤكد كذلك على أن للاتفاقية دورا وولاية واضحين في قضايا التنوع البيولوجي للغابات،
    " Reaffirming further that the Convention has a central role in addressing climate change, UN ' ' وإذ تعيد كذلك تأكيد أن للاتفاقية دورا رئيسيا تؤديه في مواجهة تغير المناخ،
    Reaffirming further that the Convention has a key role in addressing climate change, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن للاتفاقية دورا رئيسيا تؤديه في مواجهة تغير المناخ،
    The author argues, therefore, that the Convention does have extraterritorial effect in some cases and that the present communication should thus be declared admissible and examined on the merits. UN وبناءً عليه تدعي صاحبة البلاغ أن للاتفاقية أثراً خارج الإقليم في بعض الحالات وأنه ينبغي من ثم اعتبار هذا البلاغ مقبولاً والشروع في بحث أسسه الموضوعية.
    She also noted that the Convention had a protocol on liability and compensation, although it had not yet entered into force. UN وأشارت كذلك إلى أن للاتفاقية بروتوكولاً بشأن المسؤولية والتعويض، على الرغم من أنه لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    It welcomed the fact that the Convention took precedence over national legislation. UN ورحبت بكون أن للاتفاقية أسبقية على التشريعات الوطنية.
    It welcomed the fact that the Convention took precedence over national legislation. UN ورحبت بكون أن للاتفاقية أسبقية على التشريعات الوطنية.
    The Executive Secretary of the Convention also published a special message underlining that the Convention had a role in sustainable agriculture by improving the livelihoods of affected populations and ecosystems. UN كما نشر الأمين التنفيذي للاتفاقية أيضا رسالة خاصة تؤكد أن للاتفاقية دور في الزراعة المستدامة من خلال تحسين سبل كسب العيش للسكان المتأثرين والنظم الإيكولوجية المتأثرة.
    It was reported in some cases that the Convention prevailed over conflicting provisions of the implementing legislation. UN 19- أُفيد في بعض الحالات أن للاتفاقية غلبة على أحكام التشريع المنفّذ المتضاربة معها.
    It may be inferred from this language that the Convention has a higher status than secondary legislation and is invested with greater legal weight in the event of a conflict with such legislation. UN ويُستدل من هذه الصيغة أن للاتفاقية مركزا أعلى من التشريعات الثانوية، كما أن لها وزنا قانونيا أكبر في حالة تعارضها مع هذه التشريعات.
    19. The Committee notes that the Convention prevails over domestic law and may be directly invoked before the domestic courts. UN 19- وتلاحظ اللجنة أن للاتفاقية حجية راجحة على القانون ويمكن الاعتداد بها بصورة مباشرة أما المحاكم الوطنية.
    Also, since the delegation had indicated that the Convention would prevail over any contrary provision in the Family Law, it would be interesting to know how many cases had occurred in which the Convention had been invoked and had so prevailed. UN وبما أن الوفد أشار إلى أن للاتفاقية الأولوية على الأحكام الأخرى التي لا تنسجم معها في قانون الأسرة، فمن الأهمية بمكان معرفة عدد الحالات التي تحدث ويتم فيها اللجوء إلى الاتفاقية.
    (19) The Committee notes that the Convention prevails over domestic law and may be directly invoked before the domestic courts. UN (19) وتلاحظ اللجنة أن للاتفاقية حجية راجحة على القانون ويمكن الاعتداد بها بصورة مباشرة أمام المحاكم الوطنية.
    Of particular importance is the need to clarify the extent of applicability of the Convention in States where the principle of " self-execution " applies and others where it is claimed that the Convention " has constitutional status " or has been incorporated into domestic law. UN ومن الأهمية بمكان توضيح نطاق انطباق الاتفاقية في الدول التي يسري فيها مبدأ " التنفيذ الذاتي " وفي الدول الأخرى التي يزعم فيها أن للاتفاقية " وضعاً دستورياً " أو أنه تم إدراجها في القانون المحلي.
    The Commission recognizes that the Convention poses in-depth requirements in several scientific disciplines and also poses the need for interdisciplinary scientific and technical cooperation for the preparation of data and materials in each submission. UN -١٦ وتدرك اللجنة أن للاتفاقية متطلبات تتعمق في عدة تخصصات علمية كما تنشئ حاجة إلى تعاون علمي وتقني في تخصصات متعددة لغرض إعداد البيانات والمواد في كل طلب.
    A time of transition, however difficult, could provide an opportunity for change; in view of the delegation's statement that the Convention took precedence over domestic law, she urged the Government to implement its provisions in the case at hand. UN ويمكن أن تتيح فترة انتقالية مهما كانت صعبة الفرصة لإجراء تغيير. وفي ضوء البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن للاتفاقية أسبقية على القانون المحلي، حثت الحكومة على تنفيذ أحكام الاتفاقية في الحالات المعروضة عليها.
    Of particular importance is the need to clarify the extent of applicability of the Convention in States where the principle of " self-execution " applies and others where it is claimed that the Convention " has constitutional status " or has been incorporated into domestic law. UN ومن الأهمية بمكان توضيح نطاق انطباق الاتفاقية في الدول التي يسري فيها مبدأ " التنفيذ الذاتي " وفي الدول الأخرى التي يزعم فيها أن للاتفاقية " وضعاً دستورياً " أو أنه تم إدراجها في القانون المحلي.
    Of particular importance is the need to clarify the extent of applicability of the Convention in States where the principle of " self-execution " applies and others where it is claimed that the Convention " has constitutional status " or has been incorporated into domestic law. UN ومن الأهمية بمكان توضيح نطاق انطباق الاتفاقية في الدول التي يسري فيها مبدأ " التنفيذ الذاتي " وفي الدول الأخرى التي يزعم فيها أن للاتفاقية " وضعاً دستورياً " أو أنه تم إدراجها في القانون المحلي.
    60. Mr. Flinterman said that it was his understanding that the Convention had the status of domestic law and, as such, did not necessarily enjoy primacy over conflicting domestic laws. UN 60 - السيد فلنترمان: قال إنه يفهم أن للاتفاقية مركز القانون المحلي، وبذلك فإنها لا تتمتع بالضرورة بأولوية على القوانين المحلية المتضاربة.
    16. Mr. Flinterman, noting that the Convention took precedence over domestic law, asked if the judiciary in Haiti had ever declared a law incompatible with the Convention. UN 16 - السيد فلنترمان: أشار إلى أن للاتفاقية الأسبقية على القانون الداخلي وسأل ما إذا كانت السلطة القضائية أعلنت في أي وقت مضى تعارض قانون ما مع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more