"أن للصندوق" - Translation from Arabic to English

    • that UNFPA
        
    • that the Fund
        
    It was stressed that UNFPA had a central role to play in promoting the culturally sensitive approach in the context of delivering as one. UN وتم التشديد على أن للصندوق دورا أساسيا في تعزيز النهج المتسم بالحساسية الثقافية عند القيام بالعمل الموحد.
    She noted that UNFPA had a very focused mandate to which it was obligated to adhere. UN وأشارت إلى أن للصندوق ولاية شديدة التركيز يتحتم عليه الالتزام بها.
    Highlighting the need to emphasize gender issues and to further gender mainstreaming throughout the United Nations system, the delegation noted that UNFPA had a role to play in that regard, together with other United Nations agencies and organizations. UN ولاحظ الوفد أن للصندوق دورا يؤديه في هذا الصدد، مع سائر وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة.
    Several delegations pointed out that the Fund also had an important role to play in the policy discussions on SWAps. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن للصندوق أيضا دورا هاما يؤديه في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة للنهج القطاعية الشاملة.
    One important finding was that the Fund had unique characteristics compared to other pension funds. UN وقالت إن إحدى النتائج الهامة التي توصل إليها المكتب هي أن للصندوق خصائص ينفرد بها دون سائر صناديق المعاشات التقاعدية.
    She observed that UNFPA had offices in 73 of the 140 countries in which it worked. UN ولاحظت أن للصندوق مكاتب في ٧٣ بلدا من البلدان اﻟ ١٤٠ التي يعمل بها.
    She stated that UNFPA had elaborate reports on the use of resources from the emergency fund and would be glad to share them with interested delegations. UN وأعلنت أن للصندوق تقارير مفصلة عن استعمال الموارد من صندوق الطوارئ وسيسعدها إطلاع الوفود المهتمة عليها.
    The change is made to reflect that UNFPA has two Deputy Executive Directors and not one. UN أُدخل هذا التغيير لتبيان أن للصندوق نائبين للمدير التنفيذي لا نائبا واحدا.
    The delegation added that UNFPA had a critical role to play in providing demographic expertise for the collection of data and the re-establishment of databases in post-emergency and post-crisis situations. UN وأضاف الوفد أن للصندوق دورا حاسما في توفير الخبرة الديمغرافية لجمع البيانات وإعادة إنشاء قواعد بيانات لما بعد حالات الطوارئ واﻷزمات.
    In light of this, UNFPA will continue to be selective in its decision to execute co-financing trust-fund projects, ensuring that UNFPA has a clear comparative advantage in the substantive or operational characteristics of the project it is executing. UN وفي ضوء ذلك، يواصل الصندوق اختيار ما يراه مناسبا عندما يقرر تنفيذ مشاريع الصناديق الاستئمانية الممولة تمويلا مشتركا، ليضمن أن للصندوق ميزة نسبية في الخواص الفنية أو التنفيذية للمشروع الذي ينفذه.
    She emphasized that UNFPA had various mechanisms for that purpose, including the midterm reviews which increasingly were being conducted towards the end of a programme and provided good lessons and guidance for developing and designing the new programme. UN وأكدت على أن للصندوق آليات شتى لتحقيق هذا الغرض، منها استعراضات منتصف المدة التي يجري القيام بها باطراد في نهاية البرنامج والتي توفر دروسا وتوجيهات جيدة لتطوير البرنامج الجديد وتصميمه.
    While emphasizing that UNFPA had a central role to play on gender issues, delegations encouraged a better division of labour amongst agencies at the country level and a focus on comparative advantages. UN وشددت بعض الوفود على أن للصندوق دورا أساسيا في مسائل الجنسين، وشجعت على تحسين تقسيم العمل فيما بين الوكالات على الصعيد القطري والتركيز على المزايا النسبية.
    They noted that UNFPA had a key role to play in promoting reproductive health and gender mainstreaming in emergency preparedness, humanitarian response, and transition and recovery. UN وأشارت إلى أن للصندوق دورا أساسيا في تعزيز الصحة الإنجابية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية ومراحل الانتقال والانتعاش.
    They stated that UNFPA had a key role to play in emergencies/humanitarian crises in providing vital reproductive health services to women and girls and addressing sexual and gender-based violence. UN وأعلنوا أن للصندوق دورا رئيسيا يقوم به في الطوارئ/الأزمات الإنسانية من حيث توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للنساء والفتيات والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    214. The Executive Director addressed the issue of contraceptive commodity security as well, noting that UNFPA had a system in place but that additional funds were needed for tracking of contraceptive commodity supplies. UN 214- وتناولت المديرة التنفيذية أيضا مسألة التوفر المضمون لوسائل منع الحمل، فأشارت إلى أن للصندوق نظاما قائما في هذا الشأن، ولكن هناك حاجة إلى أموال إضافية لتتبع إمدادات وسائل منع الحمل.
    While observing that UNFPA had a number of fixed costs, he underscored that every effort was made to ensure that maximum resources were deployed for programmes, as was the case for the current biennium 2004-2005. UN وهو إذ يلاحظ أن للصندوق عددا من التكاليف الثابتة، يشير إلى أنه قد تم بذل كل الجهود الممكنة لكفالة أن يخصص أكبر قدر من الموارد للبرامج كما هو الحال بالنسبة لفترة السنتين الجارية 2004-2005.
    122. The Board noted that UNFPA had an overall vacancy rate of 16 per cent and that in some instances it took UNFPA more than 180 days to fill a vacant position from the start of the appointment process. UN 122 - ولاحظ المجلس أن للصندوق معدل شغور عام قدره 16 في المائة، وأن الصندوق يحتاج في بعض الحالات لأكثر من 180 يوماً لملء منصب شاغر منذ بداية عملية التعيين.
    Board members appreciated UNFPA work in the context of emergencies, and concurred that UNFPA has a vital role to play in humanitarian contexts, in particular as co-leader of the gender-based violence area of responsibility. UN 78 - وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لعمل الصندوق في سياق حالات الطوارئ، ووافقوا على أن للصندوق دورا حيويا يتعين أن يقوم به في السياقات الإنسانية، وبخاصة بوصفه قائدا مشاركا لمجال العنف القائم على نوع الجنس من مجالات المسؤولية.
    She noted that the Fund had a very focused mandate and hoped that the UNDAF process would be one vehicle for development partners to give active support to ICPD goals. UN ولاحظت أن للصندوق ولاية جد هادفة ومعربة عن اﻷمل في أن تصبح عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيلة لشركاء التنمية ليدعموا بصورة إيجابية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    She assured the Executive Board that the Fund had a very good collaborative relationship with the regional commissions and she concurred with the view that the role of the commissions in conference follow-up could be enhanced. UN وأكدت للمجلس التنفيذي أن للصندوق علاقة تعاون جد طيبة مع اللجان اﻹقليمية واتفقت مع الرأي القائل بإمكانية تعزيز دور هذه اللجان في أعمال متابعة المؤتمر.
    20. Based on visits to 16 projects and the results of the project survey, OIOS is of the view that the Fund is having a positive impact on victims of torture. UN 20- بناءً على زيارات لستة عشر مشروعاً وعلى نتائج الدراسة الاستقصائية للمشاريع، اقتنع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن للصندوق أثراً إيجابياً على ضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more