"أن ليس ثمة" - Translation from Arabic to English

    • that there is no
        
    • that there was no
        
    • that nothing
        
    • there were no
        
    • that it is not
        
    Yet it must be clear to everyone that there is no reasonable alternative to the peaceful political settlement of conflicts. UN ومع ذلك، يجب أن يكون واضحاً للجميع أن ليس ثمة بديل معقول آخر سوى التسوية السياسية السلمية للنزاعات.
    This is despite the fact that there is no other forum where substantive deliberations can take place on the nuclear disarmament issue. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    That being the case, the Committee believes that there is no need to establish separate units for this task. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن ليس ثمة داع ﻹنشاء وحدات مستقلة ﻹنجاز هذه المهمة.
    The Government indicated that there was no evidence that he was subjected to any violence or harassment by the police. UN وبيّنت الحكومة أن ليس ثمة دليل على تعرضه لأي عنف أو مضايقة على أيدي الشرطة.
    Taken together, the proposals made it clear that there was no contradiction between the draft comprehensive convention and humanitarian law. UN والمقترحات، مجتمعة، توضح أن ليس ثمة من تناقض بين مشروع الاتفاقية الشاملة والقانون الإنساني.
    She stressed that there was no one solution applicable to all countries, but many recipes. UN وأكدت أن ليس ثمة حل واحد يطبق على جميع البلدان، لكن هناك وصفات كثيرة.
    It seems that there is no dispute that we should build upon the agreements and compromises reached last year. UN يبدو أن ليس ثمة خلاف على وجوب أن نبني على ما تم التوصل إليه في العام الماضي من اتفاقات وحلول وسط.
    We believe that there is no more practical or valuable cooperation that we can render to the United Nations and we are proud of our record in this regard. UN ونعتقد أن ليس ثمة تعاون عملي أكثر قيمة من ذلك يمكن تقديمه للأمم المتحدة، ونحن فخورون بسجلنا في هذا الصدد.
    It indicates that there is no preference male over female in the recruitment of police personnel. UN وهو يشير إلى أن ليس ثمة تفضيل للرجل على المرأة من حيث الانخراط في سلك الشرطة.
    It is therefore considered that there is no justification for adopting additional rules of international humanitarian law, since human rights law already exists. UN ومن ثم، يُعتَبر أن ليس ثمة ما يبرر اعتماد قواعد إضافية للقانون اﻹنساني الدولي، حيث يوجد أصلاً قانون حقوق اﻹنسان.
    It should be noted that there is no technically accurate way to aggregate this information across national communications in the short time-frame available before COP-1. UN وينبغي ملاحظة أن ليس ثمة طريقة دقيقة فنياً لتجميع هذه المعلومات عبر البلاغات الوطنية في اﻹطار الزمني القصير المتاح قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    (a) The Special Rapporteur feels that there is no ongoing investigation regarding the cases of the persons who remain missing; UN )أ( يرى المقرر الخاص أن ليس ثمة تحقيق جار في ما يتعلق بحالات اﻷشخاص الذين ما زالوا مفقودين؛
    9.3 Accordingly, the Committee considers that there is no reason to revise the decision on admissibility of 19 October 1990. UN ٩-٣ وعلى ذلك، ترى اللجنة أن ليس ثمة سبب يدعو الى إعادة النظر في قرار ٩١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١ الصادر بشأن المقبولية.
    7.8 The State party further contends that there is no basis either for criticizing the legal assessment made by the prosecutor. UN ٧-٨ وتقول الدولة الطرف أيضا أن ليس ثمة ما يدعو كذلك إلى الطعن في التكييف القانوني الذي قام به المدعي العام.
    A special Law Commission on Penal Code observed that there was no law that directly punish traffickers in Malawi. UN وقد لاحظت لجنة قانونية خاصة معنية بقانون العقوبات أن ليس ثمة قانون يعاقب مباشرة ممارسي هذا الاتجار في ملاوي.
    The author considers that there was no evidence that her son stabbed Mr. Vassiliev in the neck or strangled him. UN وترى صاحبة البلاغ أن ليس ثمة ما يدل على أن ابنها قد قام بطعن السيد فاسّيلييف في رقبته أو بخنقه.
    His Government's view was that there was no rule of customary international law (lex lata) governing the question as a whole. UN وذكر أن رأي حكومته يتمثَّل في أن ليس ثمة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تنظِّم المسألة ككل.
    The Director of the Investment Management Service indicated that there was no past experience in posting personnel to off-site locations and no indication that doing so would decrease expenses or aid in recruitment; UN وأوضحت مديرة الدائرة أن ليس ثمة تجربة سابقة في تعيين موظفين في مواقع خارج المقر، وليس ثمة ما يشير إلى أن هذا الأمر سيخفض النفقات أو سيساعد في التعيين؛
    While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. UN وفيما يظل صحيحاً أن ليس ثمة حل فوري، فإن التحسين الملموس في كفاءة الطاقة الصناعية مجال يمكن فيه أن تكون هذه الأهداف متوائمة بصورة كاملة.
    The United States further understands that nothing in the outcome document in any way purports to interpret or alter the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement). UN وتفهم الولايات المتحدة كذلك أن ليس ثمة في الوثيقة الختامية ما يدعو بأي شكل من الأشكال إلى تفسير أو تحوير اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    The Assembly noted that there were no mechanisms to ensure timely notice of such cases to UNJSPB and that no such opportunity for intervention was even afforded to ICSC. UN ولاحظت الجمعية أنه لا تتوفر آليات ثابتة تكفل اخطار صندوق المعاشات التقاعدية بهذه الدعاوى في الوقت المناسب كما أن ليس ثمة فرصة للتدخل من هذا القبيل متاحة حتى للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Government of El Salvador therefore believes that it is not necessary to appoint or to send to the Gulf of Fonseca a high-level United Nations representative on a fact-finding mission or other related activity, as has been requested by the Government of Honduras, given that doing so would violate the spirit and the letter of the aforementioned presidential agreements. UN لذا، ترى حكومة السلفادور أن ليس ثمة داع لتعيين ممثل سام للأمم المتحدة لإيفاده في وقت لاحق في مهمة تحقق أو للقيام بأي نشاط آخر يتصل بخليج فونسيكا على نحو ما طلبته حكومة هندوراس حيث إن مثل هذا العمل هو انتهاك لروح ونص الاتفاقات الرئاسية التي أشير إليها في وقت سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more