"أن مجلس الدولة" - Translation from Arabic to English

    • that the Council of State
        
    • that the State Council
        
    • that SLORC
        
    • that the Conseil d'État
        
    • the State Law and Order Restoration Council
        
    Article 172 of the Constitution provides that the Council of State is an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary cases. UN نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    Chief Ikimi also stated that the Council of State had assured him and the members of the verification team that they would resume normal meetings and facilitate the successful implementation of the Abuja Agreement. UN وذكر الزعيم إيكيمي أيضا أن مجلس الدولة أكد له، وﻷعضاء فريق التحقق، أنه سوف يستأنف اجتماعاته المعتادة وييّسر نجاح تنفيذ اتفاق أبوجا.
    46. Article 172 of the Constitution provides that the Council of State shall be an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary actions. UN 46- ونصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    4. It is indicated in the report that the State Council adopted the National Human Rights Action Plan for the period 2009-2010 (paras. 26 and 69). UN 4 - يشير التقرير إلى أن مجلس الدولة اعتمد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان عن الفترة 2009-2010 (الفقرتان 26 و 69).
    Secretary One assured the Special Rapporteur that SLORC intended to continue its dialogue with Daw Aung San Suu Kyi in the future. UN وأكد اﻷمين اﻷول للمقرر الخاص أن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام ينوي مواصلة الحوار مع داو أونغ سان سوكي في المستقبل.
    29. Article 172 of the Constitution stipulates that the Council of State shall be an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary actions. UN ٩٢- ونصت المادة ٢٧١ من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات اﻹدارية والدعاوى التأديبية.
    6.6 As regards the author's complaint of discrimination under article 26 of the Covenant, the Committee takes note of the State party's observation that the Council of State holds the scope of application of article 26 to be limited to the rights protected by the Covenant. UN 6-6 وفيما يتعلق بزعم التمييز بموجب المادة 26 من العهد، أحاطت اللجنة علماً بالملاحظة التي أبدتها الدولة الطرف ومؤداها أن مجلس الدولة يرى أن نطاق انطباق المادة 26 ينحصر في الحقوق التي يحميها العهد.
    69. Article 172 of the Constitution stipulates that the Council of State shall be an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary actions. UN 70- ونصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    On the imposition of a cease-fire, the Heads of State and Government stressed that the Council of State could not be set up unless the factions showed a greater degree of commitment to the observance of the cease-fire and disarmament of combatants. UN ٨ - وفيما يتعلق بفرض وقف إطلاق النار، شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مجلس الدولة لن يشكل ما لم تظهر الفصائل قدرا أكبر من الالتزام باحترام وقف إطلاق النار ونزع سلاح المقاتلين.
    The Committee notes that the Council of State, in a decision of 2 September 2009, repealed the decree of 22 September 2008 authorizing the use of tasers by municipal police officers. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الدولة قد ألغى، بقراره المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2009، المرسوم المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2008 الذي يجيز لأفراد شرطة البلديات استخدام هذا المسدس.
    The Committee notes that the Council of State, in a decision of 2 September 2009, repealed the decree of 22 September 2008 authorizing the use of tasers by municipal police officers. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الدولة قد ألغى، بقراره المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2009، المرسوم المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2008 الذي يجيز لأفراد شرطة البلديات استخدام هذا المسدس.
    The Committee notes that the Council of State, in a decision of 2 September 2009, repealed the decree of 22 September 2008 authorizing the use of tasers by municipal police officers. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الدولة قد ألغى، بقراره المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2009، المرسوم المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2008 الذي يجيز لأفراد شرطة البلديات استخدام هذا المسدس.
    4.7 The State party points out that the Council of State observes first of all that article 25 (b) of the Covenant neither prescribes nor prohibits any specific voting system. UN 4-7 وتسترعي الدولة الطرف النظر إلى أن مجلس الدولة قد أفاد منذ البداية وبصورة عامة أن المادة 25(ب) من العهد لا تحدد نظاما انتخابيا معينا أو تمنع نظاما انتخابيا معينا.
    In communication No. 1434/2005, Fillacier v. France, the Committee noted that the Council of State had handed down its ruling on 8 June 1990, over 15 years before the communication was submitted to the Committee, and considered that such a long delay amounted to an abuse of the right of submission. UN وفي البلاغ رقم 1434/2005، قضية فِلاّسيي ضد فرنسا، لاحظت اللجنة أن مجلس الدولة قد أصدر قراره في 8 حزيران/يونيه 1990، أي قبل أكثر من 15 عاماً على تقديم البلاغ إلى اللجنة، ورأت أن هذا التأخر الطويل إنما يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    The Netherlands reported that the Council of State has advised on a bill providing for the implementation arms control and disarmament treaties, that this advice has led to a reconsideration of a proposed bill and that at present the Convention is implemented on the basis of existing legislation, such as the Import and Export Act, the Military Penal Code and the Weapons and Munitions Act. UN وأبلغت هولندا أن مجلس الدولة أسدى مشورة بشأن مشروع قانون ينص على تنفيذ معاهدات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وأن هذه المشورة أدت إلى إعادة النظر في مقترح مشروع قانون، وأن الاتفاقية تُنفذ في الوقت الحاضر على أساس التشريعات السارية مثل قانون الاستيراد والتصدير، وقانون العقوبات العسكري، وقانون الأسلحة والذخائر.
    4.4 On the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party stresses that the Council of State regards the non-discrimination clause in that article as the counterpart to article 2, paragraph 1, and as with article 2, the scope of application of article 26 is limited to the rights protected by the Covenant. UN 4-4 وبخصوص الانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، تؤكد الدولة الطرف أن مجلس الدولة يرى أن الحكم المتعلق بعدم التمييز في هذه المادة يقابل الحكم الوارد في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، وأنه لمّا كان الأمر كذلك بالنسبة إلى هذه المادة الأخيرة، فإن مجال تطبيقها ينحصر في الحقوق التي يحميها العهد(4).
    4. It is indicated in the report that the State Council adopted the National Human Rights Action Plan for the period 2009-2010 (paras. 26 and 69). UN 4 - جاء في التقرير أن مجلس الدولة اعتمد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان عن الفترة 2009-2010 (الفقرتان 26 و 69).
    6.5 The author submitted, lastly, that the State Council had not respected her right to a fair trial since it had rejected her claim of a violation of article 7 although that claim was being submitted to the Council for the first time. UN 6-5 واعتبرت صاحبة البلاغ في النهاية أن مجلس الدولة لم يحترم حقها في محاكمة عادلة لأنه رفض ادعاءها المستند إلى انتهاك المادة 7 بالرغم من أنه كان قد قُدم لأول مرة أمام هذه الهيئة القضائية.
    It specified that the “State Council for Religious Affairs” had registered all the 44 religious organizations, representing 14 denominations, that had made an application and submitted their statutes; it had not registered the Jehovah's Witnesses on account of the incompatibility of their activities with the legal provisions on military service. UN وبيﱠنت أن مجلس الدولة للشؤون الدينية )State Council for Religious Affairs( سجل كافة المنظمات الدينية التي قدمت طلبا أودعت نظامها اﻷساسي، أي ٤٤ منظمة تمثل ٤١ اتجاها دينيا باستثناء شهود يهوه بسبب أنشطتهم المنافية لﻷحكام القانونية بشأن الخدمة العسكرية.
    However, everything indicated that SLORC did not intend to arrogate to itself for all time the extra-constitutional powers it had assumed. UN بيد أن كل الدلائل كانت تشير إلى أن مجلس الدولة لم يكن ينوي الاحتفاظ لنفسه على الدوام بالسلطات غير التي تولاها خارج إطار الدستور.
    The authors cast doubt on the State party's assertion that the Conseil d'État could set aside existing legislation in order to directly apply the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and invalidate the decree in which the request for a name change was denied. UN وتشكك مقدمات البلاغ في تأكيد الدولة الطرف على أن مجلس الدولة يمكنه أن ينحي التشريع الحالي لكي يطبّق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل مباشر ويبطل المرسوم القاضي برفض طلب تغيير الاسم العائلي.
    He understood the anxiety expressed in some quarters that there should be a timetable for the National Convention, but wished to reiterate that the State Law and Order Restoration Council (SLORC) would not prolong the Convention unnecessarily. UN وهو يفهم الحرص الذي أعرب عنه في بعض اﻷوساط على وجوب وجود جدول زمني للمؤتمر الوطني، غير أنه يود أن يؤكد من جديد أن مجلس الدولة المعني بإعادة القانون والنظام لن يطيل المؤتمر أكثر مما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more