"أن مركز التجارة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • that ITC
        
    • that the ITC
        
    • that the International Trade Centre
        
    The Board is broadly satisfied but considers that ITC needs to consider how it could improve the rate of implementation. A. Background UN ويعرب المجلس عن ارتياحه بصورة عامة لكنه يعتبر أن مركز التجارة الدولية بحاجة إلى النظر في كيفية تحسين معدل التنفيذ.
    It was emphasized that ITC would like to share its data and analysis with the proposed Consultative Group. UN وأكد على أن مركز التجارة الدولية يرغب في تقاسم بياناته ودراساته التحليلية مع الفريق الاستشاري المقترح.
    The Board considers that ITC has taken the necessary action to strengthen its internal control procedures. UN يرى المجلس أن مركز التجارة الدولية قـــد اتخـــذ اﻹجراءات اللازمة لتعزيز ما لديه من إجراءات للمراقبة الداخلية.
    The Board notes that ITC is considering the Working Group's findings. UN يلاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية ينظـــر حاليا في النتائج التي توصل إليها الفريـــق العامل.
    It is understood that the ITC is considering such a capability. UN ومن المفهوم أن مركز التجارة الدولية ينظر حالياً في الاستفادة من هذه القدرة.
    The Committee was informed that the International Trade Centre was participating in these United Nations Secretariat-led processes as an office away from Headquarters and was progressing towards the adoption of IPSAS in 2014 and the adoption of Umoja in 2015, according to the United Nations timetable. UN وأُبلغت اللجنة أن مركز التجارة الدولية يشارك في العمليات أعلاه بقيادة الأمانة العامة للأمم المتحدة بوصفه مكتبا بعيدا عن المقر ويحرز تقدما نحو اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014 ونظام أوموجا في عام 2015 وفقا للجدول الزمني للأمم المتحدة.
    The Board is satisfied that ITC usually awards contracts for the purchase or rental of services, supplies and equipment only after competitive bidding or calling for proposals. UN ومن دواعي ارتياح المجلس أن مركز التجارة الدولية دأب على ألا يسند عقود شراء أو استئجار الخدمات واللوازم والمعدات إلا بعد إجراء عطاءات تنافسية أو بعد الدعوة إلى تقديم عروض.
    During the biennium, the Board noted that ITC either temporarily recruited external candidates or assigned personnel normally funded from Programme Support Costs to carry out the duties of the regular budget posts. UN ولاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية قام، خلال فترة السنتين، إما بتعيين مرشحين خارجيين أو بتكليف موظفين ممولين عادة من تكاليف دعم البرامج بالاضطلاع بواجبات الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    The Board accepts that ITC is trying to achieve multi-year funding arrangements, wherever possible, but that a number of trust fund donors wish to continue providing funds on an annual basis only. UN يثق المجلس في أن مركز التجارة الدولية يحاول إنجاز ترتيبات تمويلية متعددة السنوات، حيثما كان ذلك ممكنا، غير أن عددا من مانحي الصناديق الاستئمانية يرغب في مواصلة تقديم اﻷموال على أساس سنوي فقط.
    There was no evidence that ITC was reviewing the reasons why it could not identify at least three acceptable candidates. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن مركز التجارة الدولية كان يستعرض الأسباب التي حالت بينه وبين تحديد ثلاثة مرشحين مقبولين على الأقل.
    The Board noted that ITC had sought to manage the programme in an economical way by organizing subregional courses on a back-to-back basis, and using the same trainers at each location where possible. UN وأشار المجلس إلى أن مركز التجارة الدولية سعى إلى إدارة البرنامج مع تحقيق وفورات بتنظيم دورات دون إقليمية على نحو متعاقب وباستخدام نفس المدربين في كل موقع حيثما أمكن.
    The Board notes, however, that ITC had recognized that delivery was behind schedule and had acted quickly to gather more information on the problems and institute changes. UN غير أن المجلس أشار إلى أن مركز التجارة الدولية أقر بالتأخر في الإنجاز عن المواعيد المقررة وأنه سارع إلى جمع المزيد من المعلومات عن المشاكل وإدخال التغيرات اللازمة.
    The Board found that ITC had put such an approach in place and was collecting and providing information on the project to the key parties involved. UN ووجد المجلس أن مركز التجارة الدولية اتبع هذا النوع من النهج وأنه قام بجمع معلومات عن المشروع وتقديمها للأطراف الرئيسية المعنية.
    He had also insisted on the fact that ITC was a technical cooperation organization and that the proposed revision was only a technical matter, although it would increase the accountability of the institution. UN وشدد أيضاً على أن مركز التجارة الدولية هو منظمة للتعاون التقني وأن التنقيح المقترح ليس سوى مسألة تقنية وإن كان سيؤدي إلى زيادة مساءلة المؤسسة.
    The Group further stated that ITC had become a victim of circumstances not of its own making and that it was unacceptable to damage a key organization of the United Nations system for the sake of upholding administrative principles. UN وذكر الفريق كذلك أن مركز التجارة الدولية أصبح ضحية لظروف لم يتسبب في إيجادها وأن من غير المقبول اﻹضرار بمؤسسة رئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مراعاة مبادئ إدارية.
    110. It was also noted that ITC -- the " brainchild " of UNCTAD and WTO -- had no division for LDCs, although both parent organizations did. UN 110 - ولوحظ أيضاً أن مركز التجارة الدولية - وهو من " بنات أفكار " الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية - ليس لديه أي شعبة لأقل البلدان نمواً، بخلاف كلتا المنظمتين الأبوين.
    9. In paragraph 23, the Board reported that ITC agreed with the Board's recommendation that it pursue its efforts to increase the level of the operating reserve until the prescribed level is reached. UN 9 - في الفقرة 23، ذكر المجلس أن مركز التجارة الدولية وافق على توصية المجلس بأن يتابع جهوده من أجل زيادة الاحتياطي التشغيلي حتى بلوغه المستوى المقرر.
    This shows that ITC never had a large share of UNDP resources and that the refocusing of efforts by UNDP and its allocation of resources to poverty reduction have further reduced this share. UN ويوضح ذلك أن مركز التجارة الدولية لم يحصل على اﻹطلاق على حصة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن قيام البرنامج اﻹنمائي بإعادة تركيز جهوده وتخصيصه موارد من أجل تخفيف حدة الفقر قد زاد من تخفيض هذه الحصة.
    The team was advised that there are regular meetings between the heads of the three institutions every six months and that there is collective guidance on how to make sure that ITC is, and is seen to be, efficient and effective in responding to this. UN وقد أبلغ الفريق أن رؤساء المؤسسات الثلاث يعقدون اجتماعات منتظمة كل ستة أشهر وأن هناك توجيهات مشتركة حول كيفية التثبت من أن مركز التجارة الدولية يمتاز، وينظر إليه على أنه يمتاز بالكفاءة والفعالية في استجابته لذلك.
    11. The Board's review indicated that ITC has applied the United Nations System Accounting Standards except where there has been specific agreement with the United Nations for alternative treatment (see para. 32). UN ١١ - أوضح استعراض المجلس أن مركز التجارة الدولية طبق معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلا في حالة وجود اتفاق محدد مع اﻷمم المتحدة بشأن معالجة بديلة )انظر الفقرة ٣٢(.
    It is understood that the ITC is considering such a capability. UN ومن المفهوم أن مركز التجارة الدولية ينظر حالياً في الاستفادة من هذه القدرة.
    It may be noted that the International Trade Centre UNCTAD/WTO, the United Nations University and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) plan to establish funding mechanisms based on the decision of the General Assembly. UN وتجدر الإشارة إلى أن مركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية وجامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تخطط لإنشاء آلية للتمويل بالاستناد إلى ما تقرره الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more