The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. | UN | وقد ساعد البرنامج الإقليمي على التأكد من أن مسائل الشباب ومشاركتهم في العمليات السياسية مدرجة في جدول أعمال القارة. |
The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن مسائل من قبيل عدم السماح بالدخول، والتسليم، وأنواع النقل الأخرى لأغراض إنفاذ القانون، والطرد في حالات النزاع المسلح هي مسائل ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد. |
The Supreme Court of Nepal (SC) in many cases expressed its views that the issues of gender discrimination should be seriously dealt with by the state mechanisms. | UN | وقد أعربت المحكمة العليا في نيبال في قضايا عديدة عن آرائها في أن مسائل التمييز على أساس جنساني ينبغي أن تعاملها أجهزة الدولة بجدية. |
We are concerned, however, that the issues of reform relating to the development agenda agreed at the World Summit of 2005 are not being accorded the same priority. | UN | إلا أننا نشعر بالقلق من أن مسائل الإصلاح ذات الصلة بجدول أعمال التنمية المتفق عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005 لا تحظى بنفس الأولوية. |
Some members noted that matters of interpretation of the Charter were the sole prerogative of the General Assembly. | UN | ولاحظ بعض اﻷعضاء أن مسائل تفسير الميثاق حق مقصور على الجمعية العامة. |
Algeria has always considered that questions of disarmament, of the non-proliferation of weapons of mass destruction and of international security cannot be dissociated from economic and social development, which is now rightly recognized to be the foundation of peace and harmony among nations. | UN | وقد اعتبرت الجزائر دوما أن مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل واﻷمن الدولي لا يمكن أن تنفصل عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي أصبحت اﻵن بحق أساس السلم والوئام بين اﻷمم. |
In particular, we feel that the questions of science and technology and finance need to be tackled on a priority basis. | UN | ونحن نشعر بصفة خاصة أن مسائل العلم والتكنولوجيا والتمويل ينبغي التعامل معها على أساس اﻷولوية. |
questions of trade, debt and development policies were essential elements when looking at child rights. | UN | ولوحظ أيضا أن مسائل التجارة والديون والسياسات اﻹنمائية تشكل عناصر أساسية فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
Pakistan stresses once again that issues of peace and security and disarmament are inextricably linked. | UN | وتشدد باكستان مرة أخرى على أن مسائل السلم والأمن ونزع السلاح مرتبطة بشكل يستحيل معه الفصل بينها. |
The Board took the position that issues of criminal intent or misrepresentation required judicial rather than administrative proceedings, with full due process and legal representation for the individual concerned. | UN | ورأى المجلس أن مسائل القصد الجنائي أو تحريف الوقائع تستدعي القيام بإجراءات قضائية وليست إدارية، مع الالتزام بجميع الإجراءات القانونية الواجبة وتوفير التمثيل القانوني للشخص المعني. |
It also notes that issues may arise under article 7, with respect to the disappearance of the author's brother. | UN | وتلاحظ أيضاً أن مسائل قد تنشأ بموجب المادة 7، فيما يتعلق باختفاء أخي صاحب البلاغ. |
It was thus regrettable that issues of accountability continued to be sidelined in the international community's discussion of the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ولهذا فإنه من المؤسف أن مسائل المساءلة لا تزال تُنحى جانباً في مناقشات المجتمع الدولي للنزاع في الجمهورية العربية السورية. |
68. JS1 reported that issues of access to land and food insecurity were still a serious problem. | UN | 68- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن مسائل إمكانية الوصول إلى الأراضي وانعدام الأمن الغذائي ما زالت تمثل مشكلة خطيرة. |
The Working Group reaffirmed its earlier decision that issues of agency should be resolved under applicable law. | UN | وأعاد الفريق العامل تأكيد القرار الذي اتخذه سابقا وهو أن مسائل الوكالة ينبغي أن تحل في اطار القانون المنطبق . |
20. Throughout the United Nations system, there is wide recognition that the issues of energy use and efficiency are closely linked to climate change. | UN | 20 - ومن المسلم به على نطاق واسع في منظومة الأمم المتحدة أن مسائل استخدام الطاقة وكفاءتها ذات صلة وثيقة بتغير المناخ. |
She agreed that the issues of attribution, accountability, monitoring and evaluation raised concerns that needed to be addressed. | UN | وقالت إنها متفقة على أن مسائل إنساب المسؤولية والمساءلة والرصد والتقييم تثير شواغل لا بد من معالجتها. |
For example, some States consider that the question of a ban on the production of fissile materials is ripe for negotiation, while other States consider, for their part, that matters such as the ratification of a comprehensive treaty on nuclear disarmament, negative security assurances or prevention of an arms race in outer space are ripe for negotiation. | UN | فعلى سبيل المثال، ترى بعض الدول أنه قد حان وقت التفاوض بشأن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية، في حين تعتبر الدول الأخرى من جانبها، أن مسائل مثل التصديق على معاهدة شاملة لنزع السلاح النووي أو ضمانات الأمن السلبية أو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها. |
49. It is also clear that matters of compliance and specific regimes of enforcement are subjects appropriate for negotiations between States parties to agreements on the operation of dangerous or hazardous activities. | UN | ٤٩ - وواضح أيضا أن مسائل الامتثال وأنظمة اﻹنفاذ الخاصة مسائل من اﻷنسب التفاوض بشأنها بين الدول اﻷطراف في اتفاقات بشأن تشغيل اﻷنشطة الخطرة أو المنطوية على خطر. |
As we take up that debate this year, we all are aware that questions of expansion of the Council, related and deeper issues, and issues shaping the future roles of the United Nations are being considered elsewhere, so our focus today is on the report of the Council to the General Assembly for the past year. | UN | وفـي الوقت الذي نُجري فيه هذه المناقشة هذا العام، ندرك جميعا أن مسائل توسيع المجلس، والقضايا اﻷعمــق ذات الصلة بها، وقضايا تحديــد اﻷدوار المقبلة لﻷمــم المتحدة كلها مما يجـري النظــر فيه اﻵن فــي مواضع أخرى، لذلك فإن تركيزنا اليوم إنما ينصب على تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة عن العام الماضي. |
Furthermore, the continued potential threat of weapons of mass destruction (WMD) -- in particular to international peace and security -- means that questions of potential non-compliance will remain front and centre. | UN | فضلا عن ذلك، استمرار التهديد المحتمل الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل - لا سيما للسلم والأمن الدوليين - يعني أن مسائل عدم الامتثال المحتمل ستظل في الصدارة والمركز. |
Reaffirming that the questions of peace and security and those of development are interrelated and inseparable and that cooperation for peace and development among States of the region will promote the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مسائل السلم واﻷمن ومسائل التنمية مترابطة ولا تنفصم، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلم والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، |
Yet questions of sovereignty are only one of the issues that arise in situations of transborder search and seizure. | UN | غير أن مسائل السيادة لا تمثل إلا قضية من القضايا التي تنشأ في حالات البحث والضبط عبر الحدود. |
The Secretary-General considers the issues of priority setting and streamlining the intergovernmental machinery to be of the outmost importance. | UN | ويرى اﻷمين العام أن مسائل وضع اﻷولويات وتبسيط أداء اﻵلية الحكومية الدولية أمور هي من اﻷهمية بمكان. |