Now, I know that helping communities and countries realize a better future is not easy. | UN | والآن، أعلم أن مساعدة المجتمعات المحلية والبلدان لتحقيق مستقبل أفضل ليس عملاً سهلاً. |
A reference to the principle could be retained as long as the text indicated that helping people was the real purpose of humanitarian response. | UN | ويمكن الإبقاء على إشارة إلى المبدأ طالما يشير النص إلى أن مساعدة الناس هي الغرض الحقيقي للاستجابة الإنسانية. |
Experience had demonstrated that helping women was the best way to help eradicate poverty, because women spent most of their resources on their family. | UN | وأثبتت التجربة أن مساعدة المرأة هي أفضل السبل للقضاء على الفقر، ﻷن المرأة تنفق معظم مواردها على أسرتها. |
Today it is widely recognized that assisting victims goes beyond first aid. | UN | واليوم، من المعترف به على نطاق واسع أن مساعدة الضحايا لا تقتصر على تقديم مساعدة عاجلة. |
He highlighted that assisting internally displaced persons in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. | UN | وشدد على أن مساعدة المشردين داخليا في التوصل إلى حلول دائمة تشكل خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة والسلام في كينيا. |
We are certain that assistance from the international community will help us quickly to restore peace and stability in Burundi. | UN | وإننا لواثقون من أن مساعدة المجتمع الدولي ستعيننا على استعادة السلم والاستقرار في بوروندي بسرعة. |
He stressed, however, that the assistance of the international community would continue to be necessary. | UN | بيد أنه أكد أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال ضرورية. |
It understands that helping women means helping families. | UN | فهي تعي أن مساعدة المرأة تعني مساعدة الأسر. |
We need to recognize that helping the hardest to reach is expensive, but sustainable development requires a sustained and consistent commitment to making those resources available. | UN | وعلينا أن ندرك أن مساعدة أولئك الذين من الأصعب الوصول إليهم مكلفة، لكن التنمية المستدامة تتطلب التزاماً دائماً وثابتا بجعل تلك الموارد متوافرة. |
We believe that helping underdeveloped countries and post-conflict societies is not charity, but rather an investment in the future of the entire world. | UN | نحن نعتقد أن مساعدة البلدان الأقل نمـوا ومجتمعات ما بعد الصراع ليست صدقـة، بل هي بالأحرى استثمار في مستقبل العالم برمته. |
Her Majesty believes that helping the poor in these difficult times will improve the Crown's reputation. | Open Subtitles | جلالتها تؤمن أن مساعدة الفقراء في هذا الوقت العصيب سينقذ سمعة التاج |
'Cause I think that helping others will make me feel like I truly belong here, you know? | Open Subtitles | لأنني أعتقد أن مساعدة الآخرين ستجعلني أشعر وكأنني أنتمي لهذا المكان حقًا، أتفهمين؟ |
Apparently, the tight-asses on the grant committee think that helping children walk is more important than our casual sex research. | Open Subtitles | من الظاهر أن المسؤولون عن لجنة التاهيل يعتقد أن مساعدة الأطفال على المشي أهم من ابحاثنا الجنسية. |
He highlights that assisting IDPs in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. | UN | ويشدد على أن مساعدة المشردين داخلياً على تحقيق الحلول الدائمة تمثل خطوة مهمة نحو تحقيق المصالحة والسلم في كينيا. |
The underlying idea is that assisting these countries in reducing their external debt burden should help increase investor confidence and remove an important impediment to growth. | UN | والقصد هو أن مساعدة هذه البلدان على تخفيض عبء ديونها الخارجية ينبغي أن تساعد على زيادة ثقة المستثمرين وأن تزيل عائقا هاما للنمو. |
We believe that assisting countries emerging from conflict in the rebuilding of the lives of their populations would contribute in no small way to providing the necessary support to nationally driven efforts in the achievement of sustainable peace and development. | UN | ونعتقد أن مساعدة البلدان الخارجة من الصراع على إعادة بناء حياة سكانها سيسهم بشكل كبير في توفير الدعم اللازم للجهود التي تقودها العناصر الفاعلة الوطنية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
There is broad-based agreement that assistance from the international community to the South African society is of the utmost importance at this stage and will be so in the years to come. | UN | وهناك اتفاق ذو قاعدة عريضة على أن مساعدة المجتمع الدولي لمجتمع جنوب افريقيا بالغة اﻷهمية في هذه المرحلة وأنها ستظل كذلك في السنوات المقبلة. |
It was further observed that assistance and support to least developed countries should not be viewed as charity, but as investment that can be a key driver of growth in the world as well as in the least developed countries themselves. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن مساعدة أقل البلدان نموا ودعمها يجب ألا يُنظر إليه على أنه عمل خيري، بل كاستثمار يمكن أن يشكل المحرك الرئيسي للنمو في العالم وكذلك في أقل البلدان نموا نفسها. |
He stressed, however, that the assistance of the international community would continue to be necessary. | UN | بيد أنه أكد أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال ضرورية. |
It should be pointed out that the assistance of counsel is not compulsory at any stage of the proceedings. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن مساعدة محام ليست اجبارية أبداً، أياً كانت مرحلة اﻹجراء. |
In practice, however, legal aid was reserved only for certain criminal cases, in which the assistance of legal counsel was compulsory. | UN | على أن المساعدة القضائية مخصصة في الواقع للقضايا الجنائية فقط باعتبار أن مساعدة المدعي عليه إلزامية. |
Indeed, a number of NGOs had expressed the view that additional assistance from the State in that regard would be very useful. | UN | وبالفعل رأت بعض المنظمات غير الحكومية أن مساعدة إضافية تقدمها الدولة في هذا الصدد سوف تكون مفيدة للغاية. |