The European Union considers that the participation of women in disarmament, non-proliferation and arms control is crucial. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن مشاركة المرأة في نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة أمر حاسم. |
They also agreed that the participation of communities, particularly the poor and marginalized, was essential to the process of development. | UN | ووافقوا أيضا على أن مشاركة المجتمعات المحلية ولا سيما الفقراء والمهمشون تُعدُّ أمرا بالغ الأهمية في عملية التنمية. |
However, it appears that the participation of ethnic political parties, many of which are associated with ceasefire groups, has been limited. | UN | إلا أنه يبدو أن مشاركة الأحزاب السياسية العرقية، التي يرتبط كثير منها بمجموعات مشمولة بوقف إطلاق النار، كانت محدودة. |
In general terms, it should be stressed that the involvement of non-governmental organizations has been particularly active in 2000. | UN | وبصفة عامة، ينبغي التشديد على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية ما فتئت نشطة على نحـوٍ خاص في عام 2000. |
However, recent evaluations unanimously concluded that the participation of national actors or affected populations in humanitarian response has been limited, and that this remains an important area for improvement. | UN | بيد أن التقييمات الأخيرة خلصت بالإجماع إلى أن مشاركة الجهات الفاعلة الوطنية أو المتضررين كانت محدودة وأن هذه المسألة ما زالت تشكل مجالا هاما يستوجب التحسين. |
It is increasingly evident that the participation of civil society is an essential element in the effort to slow the phenomenon of climate change. | UN | ويتضح بشكل متزايد أن مشاركة المجتمع المدني عنصر أساسي في الجهود المبذولة للتخفيف من ظاهرة تغير المناخ. |
It was emphasized that the participation of civil society in the formulation of crime prevention and criminal justice policies would ensure public support for such policies. | UN | وشدِّد على أن مشاركة المجتمع المدني في صياغة سياسات منع الجريمة والعدالة الجنائية تضمن تأييد الجمهور لتلك السياسات. |
It stressed that the participation of non-governmental organizations in the universal periodic review process was important. | UN | وشددت على أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض الدوري الشامل كان هاماً. |
This means that the participation of women at the decision-making level has further declined. | UN | ومعنى هذا أن مشاركة المرأة على مستوى اتخاذ القرارات قد ازدادت تدهورا. |
These figures show that the participation of women in politics continues to be relatively low. | UN | وتبين هذه الأرقام أن مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت منخفضة نسبيا. |
The Commission expressed its satisfaction with the impressive achievement and noted that the participation of the contractors had been critical to the success of the project. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذا الإنجاز الباهر، وأشارت إلى أن مشاركة الجهات المتعاقدة كانت مشاركة حاسمة لنجاح المشروع. |
She also noted that the participation of women in decision-making had increased from 29.8 per cent in 1995 to 32.3 per cent in 1999. | UN | وذكرت الممثلة أيضا أن مشاركة المرأة على صعيد صُنع القرار قد زادت من 29.8 في المائة في عام 1995 إلى 32.3 في عام 1999. |
However, the participation of landlocked and transit developing countries in international trade is not as significant as it could be. | UN | إلا أن مشاركة بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ليست بالحجم الذي يمكن أن تبلغه. |
However, the participation of landlocked and transit developing countries in international trade is not as significant as it could be. | UN | إلا أن مشاركة بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ليست بالحجم الذي يمكن أن تبلغه. |
However, the Committee understands that the involvement of the Consultative Committee on Administrative Questions is from the accounting point of view only. | UN | غير أن اللجنة تدرك أن مشاركة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تتعلق بوجهة النظر المحاسبية البحتة. |
The view was expressed that the involvement of the Bretton Woods institutions was an important aspect of the overall coordination of development aid in Africa. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا. |
The view was expressed that the involvement of the Bretton Woods institutions was an important aspect of the overall coordination of development aid in Africa. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا. |
We consider the involvement of civil society vital to moving our security and disarmament agenda forward. | UN | إننا نعتقد أن مشاركة المجتمع المدني أمر حيوي في إحراز تقدم في جدول أعمال أمننا ونزع السلاح. |
Thus, it is worth pointing out that participation by civil society jointly with governmental bodies is growing ever more important and dynamic in Peru. | UN | وهكذا، تجدر اﻹشارة إلى أن مشاركة المجتمع المدني مقرونة مع اﻷجهزة الحكومية تغـدو هامـة ودينامية للغاية في بيرو. |
We believe that the engagement of civil society and the private sector is key to success in that regard. | UN | ونعتقد أن مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص تمثل عنصراً رئيسياً للنجاح في ذلك. |
Evidence across outcome areas also strongly suggests that engaging women early and throughout development processes improves outcomes not only for women, but for all beneficiaries. | UN | وتشير الأدلة عبر جميع مجالات النتائج بقوة أيضا إلى أن مشاركة المرأة في مرحلة مبكرة وفي جميع عمليات التنمية أمر لا يحسّن النتائج بالنسبة للمرأة فقط، وإنما لجميع المستفيدين منها. |
Regrettably, although the World Bank had affirmed that stakeholder participation was an essential element in each of the stages of the strategies, women's participation remained limited. | UN | وللأسف وبالرغم من أن البنك الدولي قد أكد، أن مشاركة الجهات صاحبة المصلحة تشكل عنصراً أساسياً في كل مرحلة من مراحل استراتيجية الحد من الفقر، |
In addition to this, the Netherlands believes that involvement of the defence industry will be a key to success. | UN | وبالإضافة إلى هـذا، ترى هولندا أن مشاركة الصناعات الدفاعية ستكون أساسية لتحقيق النجاح. |
He also said that under the Plan women's participation in all games and sports was encouraged. | UN | وذكر أيضا أن مشاركة المرأة تحظى بالتشجيع في اطار الخطة نفسها على جميع المباريات واﻷلعاب الرياضية. |