"أن مشاريع المواد" - Translation from Arabic to English

    • that the draft articles
        
    • that draft articles
        
    • that the articles
        
    • that while the draft articles
        
    • draft articles to
        
    • draft articles had
        
    • in the draft articles
        
    • that these draft articles
        
    • the present draft articles
        
    Indeed, her delegation was concerned that the draft articles and the commentaries thereto did not distinguish between codification and progressive development. UN وما يقلقها حقا هو أن مشاريع المواد والتعليقات عليها لا تميز بين ما هو تدوين وما هو تطوير تدريجي.
    Furthermore, it was deemed that the draft articles should require States to assess the risk of their existing activities on an ongoing basis. UN وإضافة إلى ذلك ارتئي أن مشاريع المواد ينبغي أن تشترط على الدول أن تقيم بشكل مستمر الخطر الكامن في أنشطتها الحالية.
    This inclusion should not be regarded as an indication that the draft articles deal with the position of international organizations. UN وينبغي ألا يُنظر إلى هذا الإدراج على أنه دليل على أن مشاريع المواد تعالج وضع المنظمات الدولية.
    At the same time, it recognized that the draft articles would serve as a guide for bilateral and regional agreements. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تدرك أن مشاريع المواد يمكن أن تستخدم كدليل لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية.
    Her delegation therefore welcomed the recommendation by the Special Rapporteur and the Working Group to the effect that draft articles on the issues dealt with in the Special Rapporteur's fourth report were unnecessary. UN وأعربت، بناء على ذلك، عن ترحيب وفد بلدها بتوصية المقرر الخاص والفريق العامل التي ترى أن مشاريع المواد المتعلقة بالمسائل التي جرى تناولها في التقرير الرابع للمقرر الخاص لا لزوم لها.
    Portugal is of the opinion that the draft articles do so in an adequate manner. UN وترى البرتغال أن مشاريع المواد تؤدي هذا الغرض بالطريقة المناسبة.
    It notes that the draft articles limit State action only insofar as it would result in statelessness. UN وتلاحظ أن مشاريع المواد لا تحد من قدرة الدولة على التصرف إلا إذا كان سينتج عنه انعدام الجنسية.
    In this regard, France believes that the draft articles of the International Law Commission constitute a good basis on which to work. UN ولهذا الغرض، ترى فرنسا أن مشاريع المواد التي أقرتها لجنة القانون الدولي تشكل أساسا جيدا للعمل.
    Nonetheless, the United States continues to believe that the draft articles require further work and consideration. UN ومع ذلك، لا تزال الولايات المتحدة تعتقد أن مشاريع المواد تتطلب مزيدا من العمل والنظر.
    Draft article 16 provides that the draft articles are without prejudice to the rights and duties of States arising from the laws of neutrality; the 1985 resolution does not contain a corresponding clause. UN وينص مشروع المادة 16 على أن مشاريع المواد لا تخل بحقوق الدول والتزاماتها الناشئة عن قوانين الحياد.
    The point was made that the draft articles should recognize that aliens unlawfully present in the territory of a State can be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures. UN وأشير إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقر بأن الأجانب الحاضرين بشكل غير قانوني على أراضي دولة ما يمكن طردهم لهذا السبب وحده، ويجوز إخضاعهم لإجراءات شتى من أجل إبعادهم من البلد.
    The Netherlands would have wished that the draft articles had followed a somewhat more progressive approach with regard to this topic. UN وكان بود هولندا لو أن مشاريع المواد توخّت بشأن هذا الموضوع نهجا تدريجيا بقدر أكبر نوعا ما.
    On the other hand, the commentary should make it clear that the draft articles would not cover the following issues: UN وفي المقابل، ينبغي للتعليق أن يبين أن مشاريع المواد لا تشمل المسائل التالية:
    Similarly, the approach taken in article 1 of stating only that the draft articles applied to activities not prohibited by international law, without listing them in detail, was also highly appropriate and reflected the approach taken in domestic law. UN وبالمثل فإن النهج المتبع في المادة ١ التي لا تذكر سوى أن مشاريع المواد تنطبق على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي، دون إدراجها بالتفصيل، هو أيضا ملائم جدا ويعكس النهج المتبع في القانون الوطني.
    Argentina believes that the draft articles represent a very important step in the process of the codification and progressive development of international law. UN تعليقات عامة ترى اﻷرجنتين أن مشاريع المواد تشكل خطوة هامـــة للغاية في عمليــة تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    We can affirm here and now that the draft articles on State responsibility, whatever their ultimate fate, will serve as a vital reference point for any question arising in the field which they are intended to regulate. UN ويمكن منذ اﻵن تأكيد أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، أيا كان مصيرها في نهاية اﻷمر، ستُستخدم كأساس مرجعي لا غنى عنه لمعالجة كل مسألة تنشأ في الميدان الذي ترمي مشاريع المواد إلى تنظيمه.
    Otherwise, it might be assumed that the draft articles covered unilateral acts that depended on a treaty, such as ratifications or reservations. UN وإلا فقد يفترض أن مشاريع المواد تشمل الأفعال الانفرادية التي تتصل بمعاهدة مثل التصديقات أو التحفظات.
    Several delegations considered that the draft articles provided for a reasonable balance of both the economic interests of States of origin and the interests of States likely to be affected. UN ورأت عدة وفود أن مشاريع المواد تتسم بتوازن معقول بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يمكن أن تضار.
    In that context, he noted that draft articles 4 to 7 related to the limits ratione personae of the right of expulsion. UN و لاحظ في هذا السياق أن مشاريع المواد 4 إلى 7 تتعلق بحدود الاختصاص الشخصي للحق في الطرد.
    In this regard, Mexico is of the opinion that the articles in question constitute one of the most important developments in international law. UN وفي هذا السياق، ترى المكسيك أن مشاريع المواد المذكورة تعد أحد أهم التطورات في مجال القانون الدولي.
    It was felt that while the draft articles could not by themselves ensure a response, they were intended to facilitate an adequate and effective response. UN فقد ارتُئي أن مشاريع المواد لا يمكن أن تضمن وحدها حدوث استجابة، لكن الغرض منها هو تيسير استجابة كافية وفعالة.
    Commendable though they were, it was too soon for the draft articles to be transmitted to the Drafting Committee. UN وذكر أن مشاريع المواد وإن تكن جديرة بالثناء، فإنه لم يئن بعدُ أوان إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    Thus, innovation rather than progressive development was proposed in the draft articles. UN وأوضح كذلك أن مشاريع المواد تتوخى الابتكار أكثر من التطوير التدريجي.
    We note that these draft articles follow, by analogy and mutatis mutandis, the wording of corresponding provisions on State responsibility, supplemented with the views and practices of some international organizations, such as the European Union. UN إننا نلاحظ أن مشاريع المواد هذه تتبع، بالقياس ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، صياغة الأحكام المشابهة المتعلقة بمسؤولية الدول، وتكملها وجهات نظر وممارسات بعض المنظمات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي.
    Only aquifers are covered by the present draft articles. UN غير أن مشاريع المواد التي نحن بصددها لا تشمل سوى طبقات المياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more