"أن مشروع الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • that draft paragraph
        
    • that the draft paragraph
        
    It was further explained that draft paragraph 2 was intended as a further clarification of draft paragraph 1, and there was agreement that that relationship should be more clearly set out. UN وأوضح كذلك أن مشروع الفقرة 2 يقصد به زيادة إيضاح مشروع الفقرة 1، وكان هناك اتفاق على أن تبين العلاقة على نحو أوضح.
    It was also suggested that draft paragraph 2 was inconsistent with the burden of proof regime under draft article 26. UN ورئي أيضا أن مشروع الفقرة 2 غير متسق مع نظام عبء الإثبات المقرّر بمقتضى مشروع المادة 26.
    It should therefore be made clear that draft paragraph 2 did not preclude the possibility of posting information. UN ولهذا ينبغي توضيح أن مشروع الفقرة 2 لا يستبعد إمكانية نشر المعلومات على الويب.
    Another concern was that draft paragraph 2 allowed for clauses that would require the consignee to unload the goods. UN 45- وأُعرب عن شاغل آخر وهو أن مشروع الفقرة 2 ينص على بنود تقتضي من المرسل إليه تفريغ البضاعة.
    The proposal was also intended to eliminate the impression that the draft paragraph made an information system fully comparable to a physical address. UN واستهدف الاقتراح أيضا ازالة الانطباع المتمثل في أن مشروع الفقرة يجعل نظام المعلومات مضاهيا تماما لعنوان مادي.
    - It should be made clear that draft paragraph 1 was not intended to have any evidentiary effect nor was it intended to conflict with or affect the liability regime and burdens of proof set out in draft article 17 in any way. UN - أن يوضَّح أن مشروع الفقرة 1 لا يقصد أن يكون لـه أي أثر إثباتي، كما لا يقصد منه أن يتعارض مع قواعد المسؤولية وأعباء الإثبات الواردة في مشروع المادة 17 أو أن يمسّ بها بأي حال من الأحوال.
    It may further be noted that draft paragraph 5 is not a novelty under international law, since provisions with a very similar wording can be found in the following instruments: UN كما نشير أيضا إلى أن مشروع الفقرة 5 ليس استحداثا في مجال القانون الدولي إذ يمكن العثور على أحكام صياغتها شبيهة جدا بها في الصكوك التالية:
    The Working Group agreed that draft paragraph 6 had become redundant, in view of its deliberations on draft paragraph 1, and agreed to delete it. UN 46- اتفق الفريق العامل على أن مشروع الفقرة 6 أصبح نافلا، نظرا لما دار في مداولاته بشأن مشروع الفقرة 1، واتفق على حذفه.
    The view was expressed that draft paragraph 5 was not needed and should be deleted. UN 58- وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع الفقرة 5 لا ضرورة له وينبغي حذفه.
    In this connection, the sponsor noted that draft paragraph 2 of article 3 made clear that the convention was not to be interpreted as detracting from those other obligations imposed upon States. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الوفد المقدم للمقترح أن مشروع الفقرة ٢ من المادة ٣ يوضح أنه ينبغي ألا تفسر هذه الاتفاقية على أنها تقلل من المسؤوليات اﻷخرى المفروضة على الدول.
    Noting that draft paragraph 3 required ratification, acceptance or approval by three States for an amendment to enter into force, he proposed that the number of States should be the same as that indicated under draft article 23, which had not yet been discussed. UN وفي معرض ملاحظته أن مشروع الفقرة 3 يقتضي لنفاذ أي تعديل أن تصدق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، اقترح أن يكون عدد الدول هو العدد نفسه المشار إليه بموجب مشروع المادة 23، الذي لم يُناقش بعد.
    Stressing that under any review procedure it was for the Contracting States rather than for the Commission to propose amendments, he noted that draft paragraph 3 established a procedure that was both flexible and in line with established practice. UN وفي معرض تشديده على أنه بموجب أي إجراء بشأن الاستعراض يكون للدول المتعاقدة، وليس للجنة، أن تقترح التعديلات، لاحظ أن مشروع الفقرة 3 يضع إجراءً يتسم بالمرونة والتوافق مع الممارسة المتبعة على السواء.
    71. It was suggested that draft paragraph 2 was necessary since, in its absence, it was felt that draft paragraph 1 could be interpreted to mean that a court must enforce a judgment even though it might be contrary to local procedural rules. UN 71- ذُكر أن مشروع الفقرة 2 ضروري لأنه رئي أن مشروع الفقرة 1، في حال عدم وجود الفقرة 2، يمكن أن يُفسّر بأنه يعني وجوب أن تُنفّذ المحكمة الحكم الصادر حتى وإن كان منافيا للقواعد الإجرائية المحلية.
    Further, it was suggested that draft paragraph 33 (2) should not impose strict liability on the shipper when the carrier was aware of the dangerous nature of the goods. UN وذكر كذلك أن مشروع الفقرة 33 (2) لا ينبغي أن يفرض مسؤولية صارمة على الشاحن في الحالات التي يكون فيها الناقل على علم بالطبيعة الخطرة للبضاعة.
    198. It was also noted that draft paragraphs 11 (2) and 11 (4) differed in that draft paragraph 4 did not refer to an identifiable location. UN 198- وذُكر أيضا أن مشروعي الفقرتين 11 (2) و11 (4) يختلفان في أن مشروع الفقرة 4 لا يشير إلى مكان قابل للتحديد.
    226. It was noted that draft paragraph 48 (b) had three variants. UN 226- لوحظ أن مشروع الفقرة 48 (ب) يتضمّن ثلاثة خيارات.
    While there was no agreement in the Working Group to reverse its earlier decision to retain the draft paragraph, there was agreement that draft paragraph 1 was not intended to affect the rights of cargo interests to make claims under the draft convention, and that it was in particular not intended to affect the liability regime and burdens of proof set out in draft article 17. UN ومع أن الفريق العامل لم يتفق على نقض قراره السابق بالاحتفاظ بمشروع الفقرة، فقد اتفق على أن مشروع الفقرة 1 لا يقصد منه أن يمسّ بحقوق متعهّدي الشحن في تقديم مطالبات بمقتضى مشروع الاتفاقية، وأنه، على وجه الخصوص، لا يقصد منه أن يمسّ بقواعد المسؤولية وأعباء الإثبات الواردة في مشروع المادة 17.
    122. It was noted that draft paragraph 5 appeared in the text in square brackets, and that the provision also contained four sets of square brackets in the text itself. UN 122- لوحظ أن مشروع الفقرة 5 يرد في النص بين معقوفتين، وأن الحكم يتضمّن أيضا أربع مجموعات من الأقواس المعقوفة في النص نفسه.
    In response, it was noted that draft paragraph 1 already subjected the actions of the carrier to a test of reasonableness and that it would be preferable to leave the possible consequences of unreasonable measures by the carrier entirely to national law rather than attempt to encompass all imaginable circumstances where destruction of the goods might be warranted. UN وأوضح ردا على ذلك التساؤل أن مشروع الفقرة 1 يُخضع إجراءات الناقل لما يدخل في حدود المعقول وأنه من الأفضل أن تترك الآثار المحتملة لإجراءات الناقل الخارجة عن حدود المعقول برمتها للقانون الوطني، بدلا من السعي إلى الإحاطة بكل الظروف الممكنة التي قد يكون فيها إتلاف البضاعة مسوَّغا.
    The Working Group did not concur with that suggestion, as it felt that the draft paragraph, as currently drafted, covered both situations. UN ولم يوافق الفريق العامل على هذا الاقتراح إذ رأى أن مشروع الفقرة بصيغته الحالية يشمل الوضعين كليهما.
    112. In response, it was noted that the draft paragraph was not intended to attach a specific legal effect to the failure to provide notice. UN 112- وردّا على ذلك، ذُكر أن مشروع الفقرة لا يُقصد منه أن يكون لعدم توجيه الإشعار مفعول قانوني خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more