"أن مشروع المقرر" - Translation from Arabic to English

    • that the draft decision
        
    • that draft decision
        
    Noting that the draft decision contained no programme budget implications, she invited the Committee to take action on it. UN وإذ لاحظت أن مشروع المقرر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، دعت اللجنة إلى البتّ فيه.
    It was agreed that the draft decision represented an important step in bringing the matter to the attention of States parties and stimulating discussion. UN واتُفقَ على أن مشروع المقرر يمثل خطوة هامة نحو لفت انتباه الدول الأطراف إلى هذه المسألة وتحفيز النقاش.
    He noted that the draft decision, which also called for an extension of the trust fund, had received widespread support within the Bureau. UN وذكر أن مشروع المقرر الذي يطالب أيضاً بمد فترة عمل الصندوق الاستئماني لقي تأييداً واسع النطاق داخل المكتب.
    He noted further that the draft decision before the contact group would deal with the issue, and the Parties agreed to await the outcome of that group's deliberations. UN وذكر أيضاً أن مشروع المقرر المعروض على فريق الاتصال سيتناول هذه القضية ووافق الأطراف على انتظار نتيجة مداولات الفريق.
    44. The Chairman recalled that draft decision I, had been adopted at an earlier meeting. UN ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة.
    54. The Chairman said that the Secretariat had informed him that the draft decision in question had no programme budget implications. UN 54 - الرئيس : قال إن الأمانة العامة أبلغته أن مشروع المقرر المعني لاتترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    Several of them stressed that the draft decision referred to an information gathering exercise, and could not understand why that was not considered to be relevant. UN وشدد العديد منهم على أن مشروع المقرر يشير إلى عملية جمع معلومات، وأنهم لا يفهمون لماذا لا يعتبر ذلك مهماً.
    She emphasized that the draft decision did not require Article 5 Parties to destroy ozone-depleting substances. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    It was regrettable that the draft decision contained prescriptive language relating to the Durban Declaration and Programme of Action. UN ومن المؤسف أن مشروع المقرر يتضمن لغة توجيهية تتعلق بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    He had been informed that the draft decision had no budgetary implications. UN وقال إنه أُبلغ أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    It was noted that the draft decision had been discussed by the representatives of China and another Member State at the current session, which would result in a number of revisions. UN وقد أشير إلى أن مشروع المقرر ناقشه ممثلا الصين ودولة عضو أخرى في الدورة الحالية، وهذا قد ينجم عنه عدد من التنقيحات.
    Another representative, speaking on behalf of a group of countries, agreed that the draft decision had synergistic value, adding that it would be simple to implement and imposed few obligations on parties. UN وتكلّم ممثل آخر بالنيابة عن مجموعة من البلدان فقال إنه يوافق على أن مشروع المقرر ينطوي على قيمة تآزرية، مضيفاً أن من البساطة تنفيذ وفرض بضعة التزامات على الأطراف.
    He explained that the draft decision would maintain the request to increase core resources if it was possible. UN وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا.
    It was suggested that the draft decision might require revision in the light of a synthesis report to be released by the Environmental Effects Panel and the Scientific Assessment Panel. UN وأشير إلى أن مشروع المقرر قد يتطلب إجراء تنقيح في ضوء تقرير تجميعي سيصدره فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي.
    The representative of the United States subsequently explained that the draft decision would allow for the production of small amounts of high-purity substances required for processes aimed at achieving very specific results. UN وأوضح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بعد ذلك أن مشروع المقرر سيسمح بإنتاج كميات قليلة من المواد العالية النقاء المطلوبة للعمليات الرامية إلى تحقيق نتائج شديدة التحديد.
    She also suggested that the draft decision in the relevant pre-session document would require amendment with regard to timelines for the programme of work for updating the Basel Convention guidelines. UN وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة يحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية لبرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    She also suggested that the draft decision in the relevant pre-session document would require amendment with regard to timelines for the programme of work for updating the Basel Convention guidelines. UN وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة تحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية ببرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    13. The Chair explained that the draft decision had been brought before Parties in an effort to present a balanced package. UN 13- وأوضح الرئيس أن مشروع المقرر عُرض على الأطراف سعياً إلى تقديم حزمة متوازنة.
    He noted that the draft decision as it then stood provided that a workshop would be held on the availability of technically and economically feasible alternatives and technologies for reducing methyl bromide emissions. UN وأشار إلى أن مشروع المقرر بصيغته التي كان عليها حينئذ ينص على انعقاد حلقة عمل بشأن توافر البدائل المجدية من الناحيتين التقنية والاقتصادية وتوافر التكنولوجيات لخفض انبعاثات بروميد الميثيل.
    46. The Chairman pointed out that draft decision A/C.5/53/L.34, which the Committee had adopted earlier in the meeting was reflected in the draft report as draft decision III. UN ٤٦ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر A/C.5/53/L.34، الذي اعتمدته اللجنة في وقت سابق من الجلسة، يظهر في مشروع التقرير بوصفه مشروع المقرر الثالث.
    30. The Chairman recalled that draft decision A/C.5/61/L.38 on future operations of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, introduced at the previous meeting of the Committee, had subsequently been the subject of extensive informal consultations. UN 30 - الرئيس: ذكر أن مشروع المقرر A/C.5/61/L.38 بشأن العمليات المستقبلية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، المقدم في جلسة سابقة للجنة قد خضع لاحقا إلى مشاورات غير رسمية مكثفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more