"أن مشروع المواد" - Translation from Arabic to English

    • that the draft articles
        
    • of the draft articles
        
    He concluded that the draft articles should make reference neither to punishment nor to the concept of moral outrage. UN وخلص إلى أن مشروع المواد ينبغي ألا يشير سواء إلى توقيع العقوبة أو إلى مفهوم اﻹهانة اﻷدبية.
    Nonetheless, there was also the view that the draft articles did not always reflect the current state of international law. UN ومع ذلك، أفاد أيضا رأي آخر أن مشروع المواد لم يكن يعكس على الدوام الوضع الراهن للقانون الدولي.
    It is worth noting that the draft articles are the result of an exhaustive analysis carried out by the Commission on the issue of nationality of natural persons in situations of State succession. UN وتجدر ملاحظة أن مشروع المواد هو نتيجة تحليل شامل قامت به اللجنة بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    It was suggested that it be made clear that the draft articles do not permit a right of intervention in cases of disaster. UN واقترح إيراد نص يوضح بدقة أن مشروع المواد لا يسمح بحق التدخل في حالات الكوارث.
    45. His delegation considered that the draft articles constituted a noteworthy contribution to codifying the law on the succession of States. UN ٤٥ - وأكد أن الوفد الهندي يعتبر أن مشروع المواد يمثل إسهاما قيﱢما في تدوين القانون في هذا المجال.
    15. Article 8 states that the draft articles do not prevent the application of other legal rules which entail State responsibility. UN ٥١ - وتذكر المادة ٨ أن مشروع المواد لا يحول دون تطبيق قواعد قانونية أخرى تترتب عليها مسؤولية الدولة.
    She noted that the draft articles were silent with regard to watercourse States' liability for damage. UN وأشارت الى أن مشروع المواد لم يتطرق الى مسؤولية دول المجرى المائي عن الضرر.
    The remark was also made that the draft articles under consideration had all the qualities and characteristics of a framework agreement. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن مشروع المواد قيد النظر له جميع صفات وخصائص الاتفاق اﻹطاري.
    It was also noted that the draft articles were silent with regard to watercourse States' liability for damage. UN ولوحظ أيضا أن مشروع المواد لم يتطرق إلى مسؤولية دول المجرى المائي عن الضرر.
    Therefore it is important that it be explicitly stated that the draft articles do not take precedence over existing agreements. UN لذلك فإن من المهم أن يُنص صراحة على أن مشروع المواد ليست له اﻷسبقية على الاتفاقات القائمة.
    Noting that the draft articles on conciliation provided for the adoption of mandatory interim measures, she said that that was a bold idea which would be difficult for States to accept. UN وأضافت مشيرة إلى أن مشروع المواد عن التوفيق ينص على اعتماد تدابير تحفظية إلزامية، وإن هذه الفكرة الجريئة ستحصل بصعوبة على موافقة الدول.
    30. The United States expressed the belief that the draft articles on prevention marked a positive step towards encouraging States to establish means to address such issues as notification in specific national and international contexts. UN 31 - أعربت الولايات المتحدة عن اعتقادها أن مشروع المواد المتعلقة بالمنع يمثل خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد وسائل لمعالجة مسائل من قبيل الإخطار في سياقات وطنية ودولية محددة.
    In order to address the relation between extradition and expulsion of aliens, a provision to the effect that the draft articles were without prejudice to international legal obligations regarding extradition among the States concerned should be added to the text of the draft article. UN ولمعالجة العلاقة بين التسليم وطرد الأجانب، رأى أن يضاف إلى نص مشروع المادة حكمٌ ينص على أن مشروع المواد لا يمسّ بالالتزامات القانونية الدولية المتعلقة بالتسليم فيما بين الدول المعنية.
    It was stressed, however, that the draft articles were merely a starting point and that parties were not limited thereby in their proposals or positions. UN غير أنه كان هناك تأكيد على أن مشروع المواد هو مجرد نقطة بداية، وأن الأطراف غير ملزمة بالاقتصار عليه عند تقديم اقتراحاتها أو عرض مواقفها.
    Moreover, since the draft articles were designed to expound the principles of risk management, draft article 1 should be retained, for it made clear that the draft articles applied to activities not prohibited by international law. UN وعلاوة على ذلك فإنه لما كان المراد بمشروع المواد هو إيضاح المبادئ المتعلقة بإدارة المخاطر فإن المادة 1 ينبغي الإبقاء عليها لأنها توضح أن مشروع المواد ينطبق على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي.
    He agreed that the draft articles should not deal with the issue of identification of the responsible State, which was covered by primary rules. UN وقال إنه يوافق على أن مشروع المواد لا ينبغي أن يتناول مسأة تحديد الدولة المسؤولة لأن هذه المسألة تغطيها القواعد الأولية.
    The interrelationship between the two types of responsibility led to the conclusion that the draft articles must have a basis in the principle of pacta sunt servanda. UN وذكر أن العلاقة بين هذين النوعين من المسؤولية يؤدي إلى نتيجة مؤداها أن مشروع المواد ينبغي أن يقوم على أساس من مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    80. It was interesting to note that the draft articles considered the situation of stateless persons and refugees and their right to be protected in certain circumstances. UN 80 - وقالت إن من المهم ملاحظة أن مشروع المواد يعتبر أن أوضاع عديمي الجنسية واللاجئين وحقوقهم محمية في ظروف معينة.
    192. It was considered that the draft articles struck an appropriate balance between the right of an individual to a nationality and the right of a State to grant its nationality. UN 192 - ورئي أن مشروع المواد قد حقق توازنا مناسبا بين حق الفرد في التمتع بجنسية وحق الدولة في منح جنسيتها.
    238. It was noted in paragraph 2 of the Commission's commentary on article 2 that the draft articles did not cover criminal proceedings. UN 238 - وأشير في الفقرة 2 من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 2 إلى أن مشروع المواد لا يشمل الإجراءات الجنائية.
    Moreover, since the focus of the draft articles was on the responsible State, it was logical for all provisions relating to the conduct of the injured State to be dealt with in a separate section. UN وأضاف أن مشروع المواد يركز على الدولة المسؤولة ومن ثم يكون من المنطقي تناول جميع الأحكام المتصلة بسلوك الدولة المضرورة في فرع مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more