"أن مشروع النص" - Translation from Arabic to English

    • that the draft text
        
    His delegation considered that the draft text submitted by the Group's Chairperson fell far short of responding to the urgency reflected in the Group's mandate. UN ويرى وفد الكرسي الرسولي أن مشروع النص الذي طرحه رئيس الفريق أبعد من أن يستجيب لإلحاحية الولاية الممنوحة للفريق.
    The approval of the draft Convention by consensus demonstrated that the draft text had taken into account the concerns of all States. UN وقال ان إقرار مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء دليل على أن مشروع النص قد أخذ في الاعتبار شواغل جميع الدول.
    It had been agreed that the draft text would not be touched, and that commitment should be respected now. UN وقد اتُفق على أن مشروع النص لن يمس وأن الالتزام ينبغي أن يحترم الآن.
    It was suggested that the draft text did not provide sufficient distinction between the right of the controlling party to give instructions to the carrier and the right to amend the contract of carriage. UN وذكر أن مشروع النص لا يميّز تمييزا كافيا بين حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات إلى الناقل والحق في تعديل عقد النقل.
    The Commission decided not to adopt the proposed language as it felt that the draft text was sufficiently clear on that point. UN وقررت اللجنة عدم الأخذ بالعبارة المقترحة إذ رأت أن مشروع النص واضح بما فيه الكفاية بشأن هذه النقطة.
    In closing, he noted that the draft text formed a sound basis for work at the current session. UN وفي الختام، أشار الممثل إلى أن مشروع النص يشكل أساساً سليماً للعمل في الدورة الحالية.
    Another omission which must be made good was that the draft text said nothing about restitution of items which had come into the possession of the convicted person illegally. UN وثمة إغفال آخر هو أن مشروع النص لم يتضمن شيئا عن استعادة اﻷشياء التي أصبحت بصورة غير مشروعة في حوزة الشخص المدان.
    Canada commends your consultative approach and believes that the draft text tabled represents a creative attempt to overcome the current impasse that we face in the Conference on Disarmament, and we hope that it can find a viable consensus. UN إن كندا تثني على نهجكم التشاوري وتعتقد أن مشروع النص المعروض يمثل محاولة خلاقة لتجاوز المأزق الحالي الذي نواجهه في مؤتمر نزع السلاح، ونأمل في إمكانية تحقيق توافق عملي في الآراء بشأنه.
    One representative, however, noted that the draft text contained several provisions under which monitoring data would be reported to the secretariat, suggesting that a separate provision to encourage international cooperation on healthrelated research was unnecessary. UN بيد أن ممثلاً آخر أشار إلى أن مشروع النص يشتمل على العديد من الأحكام التي تقضي بإبلاغ بيانات الرصد إلى الأمانة، وقال إن وضع حكم منفصل لتشجيع التعاون الدولي بشأن البحوث المتعلقة بالصحة غير ضروري.
    As regards Chapter 11 on Transfer of Rights, the United Kingdom considers that the draft text is at present too skeletal to achieve either certainty or the harmonization of national law. UN 19- وفيما يخصّ الفصل 11 المتعلق بإحالة الحقوق، ترى المملكة المتحدة أن مشروع النص بصيغته الحالية مختصر جدا بحيث لا يمكنه تحقيق اليقين أو التواؤم مع القانون الوطني.
    He noted with satisfaction that the draft text covered a broad range of issues, and he expressed gratitude for the support shown for the Australian proposal to strengthen provisions relating to the transport of temperature-sensitive goods. UN ولاحظ مع الارتياح أن مشروع النص يشمل مجموعة واسعة من القضايا وأعرب عن امتنانه للدعم الذي وجده الاقتراح الأسترالي لتعزيز الأحكام المتعلقة بنقل السلع الحساسة للحرارة.
    In this context, I cherish the hope that the international community will be able to have a treaty like the CTBT, although I understand and respect the concerns expressed by some delegations which consider that the draft text that we have before us does not correspond to their national interests. UN وفي هذا الصدد، فإنه يحدوني اﻷمل في أن يتمكن المجتمع الدولي من أن تتوفر لديه معاهدة مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم من تفهمي واحترامي لمشاعر القلق التي أبدتها بعض الوفود التي تعتبر أن مشروع النص المطروح أمامنا لا يتفق مع مصالحها القومية.
    The AWG-KP agreed that the draft text would benefit from additional work on the unresolved issues. UN 16- واتفق فريق الالتزامات الإضافية على أن مشروع النص سيستفيد من العمل الإضافي المتعلق بالقضايا غير المحلولة.
    4. Mr. Singh (India) said that the discussions on the draft convention in the Working Group had shown that the draft text submitted by his delegation was generally considered a good basis for concluding a convention. UN 4 - السيد سنغ (الهند): قال إن المناقشات التي دارت بشأن مشروع الإتفاقية في إطار الفريق العامل دلت على أن مشروع النص الذي قدمه وفد بلده اعتبر عموما أساسا جيدا لإبرام اتفاقية.
    1. It should be said at the outset that the draft text provides a solid and useful basis on which future discussions can proceed. UN ١ - لا بد من القول باىء ذي بدء أن مشروع النص يوفر أساسا متينا ومفيدا تستطيع المناقشات المقبلة أن تبدأ منه .
    Mr. Pastukhov stressed that the draft text was an attempt to develop in greater detail the elements of a federal solution, by focusing on finding a position that would gain the acceptance of the Government of the Republic of Georgia and then to seek the changes that might be required by the Abkhaz side. UN وشدد السيد باستوخوف على أن مشروع النص محاولة لوضع عناصر حل فيدرالي بمزيد من التفصيل، بالتركيز على التوصل الى موقف يحظى بقبول حكومة جمهورية جورجيا والسعي عندئذ الى إدخال ما يشترطه الجانب اﻷبخازي من تغييرات.
    Following the Secretariat's introduction of the item the Conference agreed that the draft text annexed to decision RC-3/4, which was set out in the note by the Secretariat, should be used as the basis for discussions during the current meeting. UN 85 - واتفق المؤتمر، في أعقاب تقديم الأمانة للبند على أن مشروع النص المرفق لمقرر اتفاقية روتردام - 3/4، والذي ورد في مذكرة الأمانة ينبغي أن يستخدم كأساس للمناقشات أثناء الاجتماع الحالي.
    Compared with the previous text based on the recommendations of regional group meetings and taking into account the intensive deliberations conducted by the Friends of the Chair, during which various views of different countries were introduced into the draft declaration, Turkey finds that the draft text is satisfactory and meets its prior concern. UN ومقارنة بالنص السابق المستند إلى توصيات اجتماعات المجموعات الاقليمية ومع مراعاة المداولات المكثفة التي أجراها أصدقاء الرئيس، والتي أدخلت خلالها في مشروع الإعلان آراء شتى مقدمة من مختلف البلدان، ترى تركيا أن مشروع النص مرض وأنه يلبّي شاغلها السابق.
    It had further decided that the draft text set out in the annex to decision RC-4/7 should form the basis of further discussion at the current meeting on those procedures and institutional mechanisms. UN كما أن المؤتمر قرر أن مشروع النص الوارد في مرفق مقرر ا ر - 4/7 ينبغي أن يشكل الأساس لإجراء المزيد من المناقشة في الاجتماع الحالي بشأن تلك الإجراءات والآليات المؤسسية.
    57. With regard to article 8, the observer for Australia explained that the draft text included in brackets the proposal of one group of countries for the optional protocol to provide only for regular and not followup or ad hoc visits. UN 57- وفيما يخص المادة 8، بيّن المراقب عن أستراليا أن مشروع النص يتضمن، بين قوسين معقوفين، اقتراح مجموعة بلدان يدعو إلى أن ينص البروتوكول الاختياري على الزيارات العادية فقط لا على زيارات المتابعة أو الزيارات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more