OIOS found, however, that UNHCR could still improve: | UN | ومع ذلك فقد وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مازال يمكنها أن تحسن ما يلي: |
The follow-up audit showed that UNHCR had made significant progress in addressing the problems resulting from the initial shortcomings. | UN | وبينت مراجعة المتابعة أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد حققت تقدما ملحوظا فــي تناول المشكلات الناجمة عن أوجه القصور الأولية. |
Sweden noted that that UNHCR and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination indicated that persons with an immigrant background and persons belonging to minorities, such as the Roma, often face discrimination in areas such as employment, housing and education. | UN | ولاحظت السويد أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة القضاء على التمييز العنصري أشارتا إلى أن الأشخاص المنتمين إلى فئة المهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات، مثل الروما، غالباً ما يواجهون التمييز في مجالات مثل العمل والسكن والتعليم. |
Also, it noted that UNHCR had not yet finalized its strategy for adapting its enterprise resource planning system to those Standards. | UN | وأشار أيضاً إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تضع بعد الصيغة النهائية لاستراتيجيتها لتكييف نظامها لتخطيط الموارد في المفوضية مع تلك المعايير. |
Also, it noted that UNHCR had not yet finalized its strategy for adapting its enterprise resource planning system to those Standards. | UN | وأشار أيضا إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تضع بعد الصيغة النهائية لاستراتيجيتها لتكييف نظامها لتخطيط الموارد في المفوضية مع تلك المعايير. |
It was strange that UNHCR had not devoted more attention to helping refugees to escape the hell of the Tindouf camps. | UN | ومن الغريب أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تكرس المزيد من الاهتمام لمساعدة اللاجئين على الهرب من جحيم مخيمات تندوف. |
The Meeting noted that UNHCR used high-resolution imagery for the mapping of refugee camps and of settlements of internally displaced persons. | UN | 19- ولاحظ الاجتماع أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تستخدم صورا عالية الاستبانة لرسم خرائط لمخيمات اللاجئين ومستوطنات الأشخاص المشردين داخليا. |
The complainant disagrees that he could be relocated to a part of Somalia other than the Bay region where he originates, noting simply that UNHCR does not currently repatriate persons in the complainant's position to either the Puntland or Somaliland regions. | UN | ولا يوافق مقدم الطلب على أنه يمكنه الانتقال إلى مكان آخر في الصومال بخلاف منطقة الخليج، التي نشأ فيها، مشيرا فحسب إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تعيد حالياً توطين أشخاص لهم وضع مقدم الشكوى إلى منطقتي بونت وأرض الصومال. |
He assured both countries that UNHCR was at their disposal to facilitate negotiations. However, not being responsible for the impasse, it could only hope that a more positive spirit would prevail so that a solution could be found before UNHCR was obliged to cut short its operations. | UN | وأكد للبلدين أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هي تحت تصرفهما من أجل تسهيل التفاوض، ولكنها غير مسؤولة عن ركود الحالة، ولا تستطيع أن تأمل إلا في أن تسود حالة مزاجية أفضل حتى يمكن الاهتداء إلى حل قبل أن تضطر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى وقف عملياتها. |
In 2002, the Office of Internal Oversight Services found that UNHCR did not have an overview on the UNVs actually employed in country operations, and recommended that it set a clear policy. | UN | وفي عام 2002، اتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ليست لديها فكرة شاملة عن متطوعي الأمم المتحدة الموظفين فعليا في العمليات القطرية وأوصى بوضع سياسة واضحة في هذا المضمار. |
In 2002, the Office of Internal Oversight Services found that UNHCR did not have an overview on the UNVs actually employed in country operations, and recommended that it set a clear policy. | UN | وفي عام 2002، اتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ليست لديها فكرة شاملة عن متطوعي الأمم المتحدة الموظفين فعليا في العمليات القطرية وأوصى بوضع سياسة واضحة في هذا المضمار. |
126. The Board noted that UNHCR had made progress in regularizing long-standing unjustified instalments, compared to the situation in 2008. | UN | 126 - ولاحظ المجلس أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد أحرزت تقدما بشأن تنظيم الأقساط غير المشفوعة بتبرير المستحقة لفترة طويلة، بالمقارنة بالموقف في عام 2008. |
126. The Board noted that UNHCR had made progress in regularizing long-standing unjustified instalments, compared to the situation in 2008. | UN | 126- ولاحظ المجلس أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد أحرزت تقدماً بشأن تنظيم الأقساط غير المشفوعة بتبرير المستحقة لفترة طويلة، بالمقارنة بالموقف في عام 2008. |
4. The Deputy High Commissioner introduced the agenda item, noting that UNHCR had faced an extraordinary past two years and an unprecedented number of emergencies. | UN | 4- قدم نائب المفوض السامي هذا البند من جدول الأعمال، وأشار إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واجهت أوضاعاً استثنائية في العامين الماضيين وعدداً من حالات الطوارئ التي لم يسبق لها مثيل. |
In other areas, the Board notes that UNHCR, UNDP and UNOPS are making sufficient progress to improve the quality of their information on property, plant and equipment and inventory to be able to fully comply with IPSAS by 2016. | UN | وفي مجالات أخرى، يلاحظ المجلس أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يحرزان ما يكفي من التقدم في تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزون كي يكونا قادرين على الامتثال الكامل للمعايير المحاسبية الدولية بحلول عام 2016. |
18. It will be recalled that UNHCR and my Special Representative have been promoting with the parties the implementation of confidence-building measures, which aim to facilitate person-to-person contacts between the refugees in the Tindouf area camps and their relatives in the Territory. | UN | 18 - من الجدير بالذكر أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثلي الخاص للصحراء الغربية يشجعان الطرفين على تنفيذ تدابير لبناء الثقة تهدف إلى تيسير الاتصالات الشخصية بين اللاجئين في مخيمات منطقة تندوف وأقاربهم في الإقليم. |
50. She noted with satisfaction that UNHCR had initiated new measures, such as a humanitarian community action plan, standards of accountability to govern the conduct of all staff, training initiatives and mass information campaigns. | UN | 50 - وأشارت بارتياح إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد أخذت تدابير جديدة، مثل خطة عمل ومعايير للمساءلة على مستوى مجتمع مقدمي الخدمات الإنسانية من أجل ضبط سلوك جميع الموظفين، ومبادرات تدريبية وحملات إعلامية جماهيرية. |
18. On 23 February 2007, the High Commissioner for Refugees announced that UNHCR will convene an international conference in Geneva on 17 and 18 April 2007, to discuss the humanitarian needs of refugees and displaced people inside Iraq and neighbouring countries. | UN | 18 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، أعلن المفوض السامي لشؤون اللاجئين أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ستدعو إلى عقد مؤتمر دولي في جنيف يومي 17 و 18 نيسان/أبريل 2007 لمناقشة الاحتياجات الإنسانية للاجئين والأشخاص المشردين داخل العراق وفي البلدان المجاورة. |
11. With regard to humanitarian activities, the Secretary-General noted that UNHCR, the World Food Programme (WFP), the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF) had continued to provide protection and assistance to Western Saharan refugees in the camps near Tindouf. | UN | 11 - وفي ما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، لاحظ الأمين العام أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة واصلت توفير الحماية والمساعدة للاجئي الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة قرب تندوف. |
15. An analysis of registered complaints shows that UNHCR has developed a mechanism that is accessible to persons of concern, albeit primarily to those who are literate in one of the United Nations languages and have access to electronic media. | UN | 15- ويتبين من تحليل الشكاوى المسجلة أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين طورت آلية يمكن للأشخاص الذين تعنى بهم الاستفادة منها حتى لو كان ذلك أساساً من جانب من يلمّون بإحدى لغات الأمم المتحدة ومن تتاح لهم فرص التوصل إلى الوسائل الإلكترونية. |