The Government indicated in this connection that the amount of the allowance is not enough to provide food and adequate housing for the mother and her child. | UN | وبينت الحكومة في هذا الصدد أن مقدار البدل لا يكفي لتوفير الغذاء والإسكان الوافي للام وطفلها. |
In fact, 83 per cent of mission staff survey respondents believe that the amount of training they received was not sufficient. | UN | بل إن 83 في المائة من موظفي البعثات الذين شاركوا في الاستقصاء يرون أن مقدار التدريب الذي يحصلون عليه غير كاف. |
Participants' experience revealed that the amount of fines collected can be an indicator of effectiveness. | UN | وكشفت خبرات المشاركين عن أن مقدار الغرامات المحصلة يمكن أن يكون دليلاً على الفعالية. |
It was pointed out that the level of unearmarked contributions did not match the requirements of the Office, especially with regard to the field office network. | UN | وأشير إلى أن مقدار التبرعات غير المخصصة لأغراض محددة لا يتواءم مع احتياجات المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بشبكة المكاتب الميدانية. |
She was concerned as well that the amount of compensation to victims of discrimination was left to the discretion of the courts, which might mean that remedies were not provided. | UN | كما أنها منزعجة من أن مقدار التعويض الذي يدفع لضحايا التمييز يترك لتقدير المحاكم، مما قد يعني احتمال عدم تقديم تعويض. |
It is important to note, however, that the amount of debris in outer space is also rising. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مقدار الحطام في الفضاء الخارجي يتزايد أيضاً. |
The representative of the host country had indicated that the amount of indebtedness had now risen to $9 million. | UN | وإن ممثل البلد المضيف أشار الى أن مقدار المديونية ارتفع اﻵن الى ٩ ملايين دولار. |
The representative of the host country had indicated that the amount of indebtedness had now risen to $9 million. | UN | وإن ممثل البلد المضيف أشار الى أن مقدار المديونية ارتفع اﻵن الى ٩ ملايين دولار. |
Despite the fact that the pattern of payment improved in 1992, it was noted with a sense of alarm that the amount of outstanding assessed contributions was even higher than in previous years because of a sharp rise in overall peace-keeping expenditures. | UN | وبالرغم من تحسن نمط الدفع في عام ٢٩٩١، لوحظ مع الشعور بالانزعاج أن مقدار اﻷنصبة المقررة غير المسددة كان أكثر من السنوات السابقة بسبب الارتفاع الحاد في نفقات عمليات حفظ السلم بوجه عام. |
Table 2 shows that the amount of FDI inflows to Africa in 2011 represents a major decline compared to the 2008 figure of $57.8 billion. | UN | ويبين الجدول 2 أن مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2011 يظهر انخفاضاً كبيراً مقارنة بما كان عليه في عام 2008 حيث وصل إلى 57.8 مليار دولار. |
While RTAs had covered a substantial proportion of world trade, the point was made that the amount of trade conducted on a preferential basis was not as great as some research had indicated. | UN | وبينما غطت الاتفاقات التجارية الإقليمية نسبة أكبر من التجارة العالمية، جرى التأكيد على أن مقدار التجارة المباشَرة على أساس تفضيلي ليس له من الأهمية ما تشير إليه بعض البحوث في هذا الصدد. |
The request indicates that the amount of time is based on the assessment of the geographical and climatologically conditions as well as the availability of personnel which affects the fulfilment of the timeframe established by Article 5. | UN | ويشير الطلب إلى أن مقدار هذه المدة يستند إلى تقييم الظروف الجغرافية والمناخية، فضلاً عن مدى توافر الموظفين، وهو ما سيؤثر على تنفيذ الجدول الزمني المنصوص عليه في المادة 5. |
Estimates indicate that the amount of help provided to elderly people living at home by their next of kin is more than twice that provided by the community. | UN | وتشير التقديرات إلى أن مقدار المساعدة التي يوفرها الأقارب للمسنين الذين يعيشون في بيوتهم يزيد عن ضعف المساعدة التي يوفرها المجتمع المحلي. |
The delegation stated that the amount of donor assistance channelled through UNFPA would depend on the Fund's ability to demonstrate the effectiveness and impact of its programmes. | UN | وأعلن هذا الوفد أن مقدار مساعدات المانحين الواردة عن طريق الصندوق سيتوقف على قدرة الصندوق على تبيان فعالية برامجه وآثارها. |
Examination of the Chambers' actual sitting times shows that the amount of time that a Chamber was able to devote to trials over this three year period was 135 trial days in 2001, 150 trial days in 2002 and 166 trial days in 2003. | UN | وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الفعلي الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال فترة الثلاث سنوات هو 135 يوم محاكمة في عام 2001، و 150 يوم محاكمة في عام 2002، و 166 يوم محاكمة في عام 2003. |
(i) Confirm that the amount of stock of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices has not increased from the date an FMCT enters into force. | UN | `1` تأكيد أن مقدار المخزون من المواد الانشطارية المخصصة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية لم يزد منذ تاريخ بدء نفاذ المعاهدة؛ |
Examination of the Chambers' actual sitting times shows that the amount of time that a Chamber was able to devote to trials over this three year period was 135 trial days in 2001, 150 trial days in 2002 and 166 trial days in 2003. | UN | وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الفعلي الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال فترة الثلاث سنوات هو 135 يوم محاكمة في عام 2001، و 150 يوم محاكمة في عام 2002، و 166 يوم محاكمة في عام 2003. |
It was stated that the level of the general-purpose funds was not sufficient to support the implementation and sustainability of the activities of UNODC currently funded by special-purpose resources. | UN | وأشير إلى أن مقدار الأموال العامة الغرض ليس كافيا لدعم تنفيذ واستدامة أنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة التي تُموّل حاليا من الموارد المخصصة الغرض. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the level of mission subsistence allowance of Military Staff Officers would be adjusted upon the provision to them of accommodation. | UN | وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار بهذا الشأن، أن مقدار بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان العسكرية سيعدل لدى توفير السكن لهم. |
It is important to note that just as much information may be exchanged informally as may be exchanged through most bilateral cooperation instruments (with the exception of MLATs and IAEAA agreements, such as that between the United States and Australia). | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن مقدار المعلومات التي قد يتم تبادلها بصورة غير رسمية لا يقل عن مقدار المعلومات التي يتم تبادلها من خلال معظم صكوك التعاون الثنائية (باستثناء معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة وقانون المساعدة الدولية لإنفاذ مكافحة الاحتكار كتلك المبرمة بين الولايات المتحدة وأستراليا). |