"أن مكتبها" - Translation from Arabic to English

    • that her Office
        
    • that its
        
    We are confident that her Office will continue to do its notable work under her able leadership. UN ونحن واثقون من أن مكتبها سيواصل القيام بعمله المميز في ظل قيادتها المقتدرة.
    Replying to the representative of Brazil, she confirmed that her Office indeed looked forward to developing both programmes. UN ورداً على ممثلة البرازيل، أكدت أن مكتبها يتطلع في الواقع إلى تطوير البرنامجين.
    She made reference to the alleged killing of a sultan at the hands of Abdulahi Yusuf's forces, claiming also that her Office had been raided on three occasions. UN وأشارت إلى مقتل أحد السلاطين المزعوم على أيدي قوات عبدالله يوسف، وادّعت أيضا أن مكتبها تعرض للهجوم في ثلاث مناسبات.
    Furthermore, she assured the participants that her Office had a Strategy and Action Plan already committed to fighting all types of discrimination, including against persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، أكدت للمشاركين أن مكتبها ينتهج فعلاً استراتيجية وخطة عمل ملتزمتين بمكافحة جميع أنواع التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Brunei Darussalam stated that its Anti-Corruption Bureau was an independent body reporting directly to His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan. UN وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جلالة السلطان ومعز الدين والدولة.
    In response, the Regional Director assured delegations that her Office would work with UNICEF Burkina Faso to ensure that collaboration with the Government and other development partners was strengthened. UN وفي معرض ردها، أكدت المديرة الإقليمية للوفود أن مكتبها سيعمل مع مكتب اليونيسيف في بوركينا فاسو لضمان تعزيز التعاون مع الحكومة وسائر شركاء التنمية.
    She assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to use every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    She assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to use every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيستمران في اغتنام كل فرصة لتشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    She indicated that her Office would be following the issue closely and would be supporting the Open-ended Working Group on the optional protocol. UN وأشارت إلى أن مكتبها سيتابع هذه المسألة عن كثب وسيكون داعماً للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري.
    She informed the Committee that that brought the total number of States parties to 170, and she assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to take every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as the amendment to article 20, paragraph 1. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يصل بمجموع عدد الدول الأطراف إلى 170، وأكدت للجنة أن مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة سيواصلان انتهاز كل فرصة من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، فضلا عن تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    She also described human rights field operations in complex emergency situations, adding that her Office still needed to learn from the experience of protection work accumulated over many years by UNHCR and ICRC. UN ووصفت أيضا العمليات الميدانية التي تنفذ في مجال حقوق الإنسان في حالات الطوارئ المعقدة مضيفة أن مكتبها لا يزال في حاجة إلى التعلم من الخبرة التي اكتسبتها المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على مدى سنوات عديدة من عملهما في مجال الحماية.
    57. The New York City Commissioner for the United Nations and Consular Corps informed the Committee that her Office had received several complaints on the issue, most of which had been resolved. UN ٥٧ - وأبلغت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إلى اللجنة أن مكتبها قد تلقى شكاوى عديدة بشأن هذه المشكلة، حل معظمها.
    Under the proposed regular budget for 20142015, it was unlikely that her Office would be able to respond to all requests for engagement or support. UN وأوضحت أن مكتبها لا يـُحتمل أن يتمكن، ضمن حدود الميزانية العادية للفترة 2014-2015 من الاستجابة لجميع طلبات العمل أو الدعم.
    The Special Adviser pointed out that her Office was organizing an expert group meeting on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, to be held in Glen Cove, New York, late in January 2004. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Special Adviser pointed out that her Office was organizing an expert group meeting on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, to be held in Glen Cove, New York, late in January 2004. UN وأشارت المستشارة الخاصة إلى أن مكتبها يعمل على تنظيم اجتماع فريق خبراء، يعقد في غلين كوف بولاية نيويورك، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية الانتخابية في مرحلة ما بعد الصراع.
    13. In order to re-energize cross-regional support for the protection of children in situations of armed conflict, the original impetus for her mandate, she would reach out to Member States with concerns about the implementation of the mandate in order to ensure that her Office was viewed as being fair and balanced. UN 13 - وتابعت تقول إنها ستتواصل مع الدول الأعضاء التي أعربت عن مخاوف تتعلق بتنفيذ الولاية من أجل تنشيط دعم مختلف الأقاليم لحماية الأطفال في النزاعات المسلحة، الحافز الأصلي على تنفيذ ولايتها، وذلك للتأكيد على أن مكتبها يعمل بشكل عادل ومتوازن.
    16. In its 2009 report on the follow-up to the World Conference on Human Rights submitted to the Human Rights Council (A/HRC/10/31), the United Nations High Commissioner for Human Rights stated that her Office had strongly encouraged the ratification of the Convention. UN 16 - وذكرت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقرير عام 2009 المتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/31) أن مكتبها شجع بقوة على التصديق على الاتفاقية.
    69. The Executive Secretary of LDC III, responding to issues raised, indicated that her Office had coordinated the preparatory process for LDC III at the regional level through activities of regional coordinators for Englishspeaking African LDCs, Frenchspeaking African LDCs, and Asian and Pacific LDCs. UN 69- وأشارت الأمينة التنفيذية للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، في معرض ردها على القضايا التي أثيرت، إلى أن مكتبها كان قد نسق العملية التحضيرية لهذا المؤتمر على الصعيد الإقليمي من خلال أنشطة المنسقين الإقليميين لأقل البلدان نموا الناطقة بالانكليزية في أفريقيا، وأقل البلدان نموا الناطقة بالفرنسية في أفريقيا، وأقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    26. Ms. Schlyter (Observer for the European Union), recalling that the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had indicated in her report that her Office worked regularly with the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children and other relevant United Nations partners, asked her to elaborate on that collaboration. UN 26 - السيدة شليتر (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): أشارت إلى أن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاعات المسلحة أشارت في تقريرها إلى أن مكتبها يعمل بانتظام مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال وجهات شريكة أخرى ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، وطلبت منها أن تقدِّم تفاصيل عن هذا التعاون.
    The Government of Iraq has maintained that its Central Planning Office is fully aware of the problems of the electricity sector and has stated that such a study in the 15 governorates is unnecessary. UN وتؤكد حكومة العراق أن مكتبها المركزي للتخطيط على علم تام بمشاكل قطاع الكهرباء، وذكرت أن إجراء مثل هذه الدراسة في المحافظات اﻟ ١٥ أمر لا ضرورة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more