"أن منظمة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • that the United Nations
        
    We believe that the United Nations would be the ideal forum to develop and sponsor this kind of dialogue among States. UN ونـرى، في هذا السياق، أن منظمة الأمم المتحدة خاصة، تمثل أفضل إطار لإرساء ورعاية هذا الحوار المنشود بين الدول.
    We believe that the United Nations is qualified to formulate an international system that includes globalization and spreads its blessings on all humanity, while curbing its negative effects. UN ونعتقد أن منظمة الأمم المتحدة مؤهلة لصياغة نظام أممي يستوعب العولمة فيعمم فوائدها على البشرية جمعاء، في نفس الوقت الذي يضع فيه الضوابط لآثارها السلبية.
    He assured them that the United Nations fully supported their efforts to diminish the burden of conflict on civilians and wished the Conference every success. UN وأكد للأطراف أن منظمة الأمم المتحدة تؤيد تماماً جهودها من أجل تخفيف عبء النزاعات على المدنيين وتمنى النجاح للمؤتمر.
    The secretariat noted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization would be the most appropriate body to address the education system. UN وأشارت الأمانة إلى أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ستكون الهيئة الأنسب لمعالجة نظام التعليم.
    The secretariat noted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization would be the most appropriate body to address the education system. UN وأشارت الأمانة إلى أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ستكون الهيئة الأنسب لمعالجة نظام التعليم.
    126. The Commission noted that the United Nations played an important role during the crisis. UN 126- ولاحظت اللجنة أن منظمة الأمم المتحدة اضطلعت بدور هام أثناء الأزمة.
    I have informed Mr. Konaré that the United Nations stands ready to explore, together with the African Union, how it may provide further assistance in strengthening and expanding the Mission's presence on the ground. UN وأبلغت السيد كوناري أن منظمة الأمم المتحدة على استعداد لأن تبحث مع الاتحاد الأفريقي طرائق تقديم المساعدات الإضافية من أجل تعزيز حضور البعثة وتوسيعه في الميدان.
    We feel that the United Nations cannot play an effective role in meeting the challenges posed by international problems unless it undergoes a radical reform compatible with its Charter. UN إننا نرى أن منظمة الأمم المتحدة لا يمكنها أن تلعب دورا فعالا في معالجة التحديات التي فرضتها المشاكل الدولية المختلفة إلا بإصلاح جذري يتفق مع ما ورد بميثاقها.
    Noting that all of the countries were easily reached from Vienna, one of them suggested that the United Nations Industrial Development Organization might be the correct implementing agency to help set up such a network. UN وألمح أحدهم، مشيراً إلى أن جميع البلدان يسهل الوصول إليها من فيينا، إلى أن منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية قد تكون الوكالة المنفذة المناسبة لمساعدتها في إنشاء هذه الشبكة.
    Ireland believes that the United Nations system offers a means to address this at an international level and that these efforts should be encouraged and supported. UN وتعتقد أيرلندا أن منظمة الأمم المتحدة توفر وسيلة للتصدي لهذا التحدي على الصعيد الدولي، وأنه ينبغي تشجيع هذه الجهود ودعمها.
    It seemed that the United Nations would not act without the approval of an administering Power, and thus would not visit a Territory to carry out a study merely at the request of its people and their elected Government. UN ويبدو أن منظمة الأمم المتحدة لن تتصرّف بدون موافقة الدولة القائمة بالإدارة، وبالتالي لن تزور إقليما ما لإجراء دراسة بناء على طلب شعبه وحكومته المنتخبة وحدهما.
    " 9. Notes with appreciation that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has chosen the eradication of poverty as a cross-cutting theme of its strategy for 2002-2007; UN " 9 - تلاحظ مع التقدير أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد اختارت موضوع القضاء على الفقر موضوعا شاملا لاستراتيجيتها للفترة 2002 - 2007؛
    The importance of the Baltic Way was so substantial that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization added it to the Memory of the World Register. UN وأهمية طريق البلطيق كانت كبيرة جدا بحيث أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أضافتها إلى السجل العالمي لذاكرة التاريخ.
    We believe that the United Nations remains the ideal forum to deal with these urgent issues based on the values and principles of its Charter. UN ونعتقد أن منظمة الأمم المتحدة تبقى الإطار الأمثل لمعالجة هذه القضايا الملحة استنادا إلى القيم والمبادئ المكرسة في ميثاقها.
    It was pointed out that the United Nations system already imposed extensive reporting obligations on States, putting a heavy burden on developing States which in many cases lacked the necessary scientific and administrative capacity to collect and analyse data. UN وأشير إلى أن منظمة الأمم المتحدة تفرض على الدول الأعضاء لتوها التزامات مكثفة بتقديم تقارير إليها مما يضع عبئا ثقيلا على عاتق الدول النامية، التي تفتقر، في حالات كثيرة، للقدرات الإدارية والعلمية الضرورية لجمع البيانات وتحليلها.
    Noting that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has chosen the eradication of poverty as a crosscutting theme of its strategy for 20022007, UN وإذ تلاحظ أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد اختارت موضوع القضاء على الفقر موضوعاً شاملاً لاستراتيجيتها للفترة 2002-2007،
    Noting that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has chosen the eradication of poverty as a crosscutting theme of its strategy for 20022007, UN وإذ تلاحظ أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد اختارت موضوع القضاء على الفقر موضوعاً شاملاً لاستراتيجيتها للفترة 2002-2007،
    Noting that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has chosen the eradication of poverty as a crosscutting theme of its strategy for 20022007, UN وإذ تلاحظ أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد اختارت موضوع القضاء على الفقر موضوعاً شاملاً لاستراتيجيتها للفترة 2002-2007،
    5. General Assessment 130. From the review above, it is clear that the United Nations Organization as a whole was and has been concerned with the humanitarian tragedy in Kosovo. UN 130 - من واقع الاستعراض الوارد أعلاه يبدو واضحا أن منظمة الأمم المتحدة ككل كانت، وما برحت، معنية بالمأساة الإنسانية في كوسوفو.
    It is important to mention that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) declared Venezuela " an illiteracy-free zone " on 28 October 2005. UN وجدير بالذكر أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أعلنت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 فنزويلا " إقليما خالياً من الأمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more