"أن من المهم أن" - Translation from Arabic to English

    • that it was important that
        
    • it important that
        
    • that it is important that
        
    • that it was important to
        
    • that it is important to
        
    • it important to
        
    • that it was important for the
        
    • that it was essential that
        
    • important that the
        
    • that it would be important
        
    • shall be paid to the importance of
        
    Another delegation stressed that it was important that the country programme focus on supporting vulnerable groups and strengthening social protection. UN وأشار وفد آخر إلى أن من المهم أن يركز البرنامج القطري على دعم الفئات الضعيفة وتعزيز الحماية الاجتماعية.
    We deem it important that the General Assembly has decided to consider this issue at its fifty-first session. UN ونرى أن من المهم أن تقرر الجمعية العامة النظـــر في هذه القضيـــة في دورتها الحادية والخمسين.
    I think that it is important that there be clarity, in this audience in particular, about the nature of the report's draft recommendations. UN وأعتقد أن من المهم أن يتوفر الوضوح، لدى هؤلاء الحاضرين بشكل خاص، فيما يتعلق بطبيعة مشاريع التوصيات الواردة في التقرير.
    Those delegations were of the view that it was important to use the geostationary orbit in compliance with international law, in accordance with the decisions of ITU and within the legal framework established in the relevant United Nations treaties. UN ورأت تلك الوفود أن من المهم أن يُستخدَم المدار الثابت بالنسبة للأرض بما يتوافق مع القانون الدولي ومع قرارات الاتحاد الدولي للاتصالات وضمن الإطار القانوني المحدّد في معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    I think that it is important to address these real questions. UN أظن أن من المهم أن نتناول هذه القضايا الحقيقية.
    In this regard we consider it important to remain realistic and not to squander the present momentum. UN وفي هذا الصدد، نرى أن من المهم أن نظل واقعيين وألا نبدد قوة الدفع الحالي.
    The Committee emphasized that it was important that Member States which had submitted such plans meet the commitments they had made. UN وشددت اللجنة على أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما أعلنته من التزامات.
    She stressed that it was important that people living in poverty not only had a chance to learn and understand the world but also to actively participate in cultural life. UN وأكدت أن من المهم أن تتاح للفقراء فرصة، لا كي يتعلموا ويفهموا العالم فحسب، بل أيضا ليشاركوا بنشاط في الحياة الثقافية.
    95. The Committee emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. UN 95 - وشددت اللجنة على أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت تلك الخطط بما تعهدت به من التزامات.
    We consider it important that the international community continue to make more efforts and take concrete steps to support those newly established institutions. UN ونرى أن من المهم أن يواصل المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود وأن يتخذ خطوات ملموسة لدعم المؤسسات التي أقيمت حديثا.
    We consider it important that this session of the General Assembly should mark progress in the areas of disarmament and non-proliferation. UN ونرى أن من المهم أن تحقق دورة الجمعية العامة هذه تقدماً في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We therefore consider it important that the report of the Disarmament Commission's deliberations reflect the Final Document of the 2000 Review Conference. UN ولذلك، نرى أن من المهم أن يبرز تقرير مداولات هيئة نزع السلاح الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    We believe that it is important that the Conference be held under the auspices of the United Nations in order to tangibly strengthen the links between the two organizations. UN ونحن نعتقد أن من المهم أن يعقد المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة كي يعزز، على نحو ملموس، الصلات بين المنظمتين.
    Sweden believes that it is important that the treaty be followed by talks aimed at a sharp reduction -- and, eventually, elimination -- of tactical nuclear weapons. UN وتعتقد السويد أن من المهم أن يُستتبع إبرام المعاهدة بمحادثاتٍ تهدف إلى خفض الأسلحة النووية التكتيكية بشكل حاد، والتخلص منها تماماً في نهاية المطاف.
    Fifthly, we believe that it is important that UNPROFOR be strengthened, not only in numbers, but also in terms of its specific mandate to deter aggression, protect exclusion zones and check unlawful access of goods and contraband materials along the border with the Federal Republic of Yugoslavia. UN خامسا، إننا نعتقد أن من المهم أن تُعزز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ليس فقط من حيث العدد، ولكن أيضا من حيث ولايتها المحددة لردع العدوان، وحماية المناطق المحظورة ووقف سبل الوصول غير المشروع للسلع والمهربات على طول الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Noting that the NGO had given ample details of the incident, explaining that Ms. Bonavita had acted on her own and that her accreditation was immediately withdrawn after the incident, and that it had also apologized for the incident, they underlined that it was important to have consistency in the work of the Committee. UN وبعد أن لاحظوا أن المنظمة غير الحكومية المعنية أسهبت في بيان تفاصيل الحادث وأوضحت أن السيدة بونافيتا قد تصرفت من تلقاء نفسها وأن تفويضها سحب منها فورا بعد وقوع الحادث، هذا إلى أنها اعتذرت عن الحادث، أكدوا على أن من المهم أن يكون هناك اتساق في عمل اللجنة.
    Others felt that it was important to allow a role for military tribunals even in peacetime, and that to do otherwise would create problems in relation to their domestic legislation. UN ورأت وفود أخرى أن من المهم أن تضطلع المحاكم العسكرية بدور حتى وقت السلم، وأن عدم السماح بذلك سيثير مشاكل تتعلق بالتشريع المحلي.
    At the end of its reasoning, the Court emphasized that it was important to note that, in this case, it had been addressing issues of principle from the viewpoint of the general application of the Vienna Convention. UN وفي نهاية تعليلها، أكدت المحكمة أن من المهم أن يلاحظ أنها، في هذه القضية، كانت تتناول مسائل مبدئية من زاوية التطبيق العام لاتفاقية فيينا.
    I believe that it is important to keep that fact in mind and ensure that we together honour the commitments that were made. UN وأعتقد أن من المهم أن نتذكر هذه الحقيقة وأن نؤكد أننا معا سنفي بالالتزامات التي تم التعهد بها.
    We therefore believe that it is important to begin as soon as possible the necessary preparations for the organization of the conference in 2012. UN وعليه، فنحن نعتقد أن من المهم أن تبدأ في أقرب وقت ممكن الاستعدادات اللازمة لتنظيم المؤتمر في عام 2012.
    We therefore think it important to state our position in this regard before the vote. UN لذا، نعتقد أن من المهم أن نوضح موقفنا في هذا الصدد قبل التصويت.
    However, I do consider it important to reiterate and state that we agree with many of the ideas that have been expressed. UN ولكني أرى أن من المهم أن نكرر التأكيد على أننا نوافق على الكثير من الأفكار التي أعرب عنها.
    60. Guinea-Bissau emphasized that it was important for the international community to realize that, without its support, the country would remain trapped in a vicious circle. UN 60- وشددت غينيا - بيساو على أن من المهم أن يدرك المجتمع الدولي أنه بدون دعمه، سيجد البلد نفسه مجددا في حلقة مفرغة.
    The CARICOM countries agreed that it was essential that every peace operation should formulate public information campaign strategies, particularly for key aspects of a mission's mandate. UN وبلدان الجماعة الكاريبية توافق في أن من المهم أن تضع كل بعثة من بعثات حفظ السلام استراتيجيات للقيام بحملات إعلامية، ولا سيما بالنسبة للجوانب الرئيسية من ولاية البعثة.
    Therefore, I think it is important that the way we proceed brings us all closer together rather than moving us apart. UN لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض.
    Ms. Motoc stated that it would be important to include external experts, both indigenous and others such as Ms. Daes, in developing standards. UN وذكرت السيدة موتوك أن من المهم أن يشارك خبراء من الخارج، من السكان الأصليين وغيرهم مثل السيدة دايس، في وضع المعايير.
    Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more