"أن ميزانية" - Translation from Arabic to English

    • that the budget
        
    • the budget of
        
    • the budget for
        
    • that a budget
        
    • budget of the
        
    • budget for the
        
    The administrative arrangements provide that the budget of ITC must be equally shared by both the WTO and the United Nations. UN وتنص الترتيبات الإدارية على أن ميزانية المركز يجب أن تُقتسم مناصفةً بين كل من منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة.
    It is noteworthy to mention, however, that the budget of the Organization itself has tripled since 1998. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن ميزانية المنظمة نفسها تضاعفت بمقدار ثلاث مرات منذ عام 1998.
    The relevant data show that the budget of the health-care system is increasing year by year, within the overall budget of public expenditures. UN ويتضح من البيانات ذات الصلة أن ميزانية نظام الرعاية الصحية تزداد عاما بعد عام في إطار الميزانية الشاملة للإنفاق العام.
    Although the budget for the Centres was rather small, a number of their activities were carried out in partnership with other entities. UN وبالرغم من أن ميزانية المراكز ضئيلة إلى حد ما، فقد نُفذ عدد من أنشطتها بالاشتراك مع كيانات أخرى.
    His delegation therefore held the view that the budget of UNHCR should be needs-based rather than resource-based. UN ولذلك يرى وفد كينيا أن ميزانية المفوضية يجب أن تحدد على أساس الاحتياجات وليس على أساس الموارد.
    In this context, I am happy to announce that the budget for Austrian development cooperation will increase by 35 per cent in 2004. UN وفي هذا السياق، يسعدني أن أعلن أن ميزانية التعاون الإنمائي النمساوي ستزيد بنسبة 35 في المائة في عام 2004.
    It was to be hoped that the budget for the next biennium would provide for the transfer of the trials to Rwanda and other countries. UN والأمل معقود على أن ميزانية فترة السنتين المقبلة ستتيح نقل المحاكمات إلى رواندا والبلدان الأخرى.
    The Government of China makes clear that the budget for major national research projects will include a budgetary item for training. UN وتوضح حكومة الصين أن ميزانية المشاريع البحثية الوطنية الكبرى سوف تشمل بندا من بنود الميزانية مخصصا للتدريب.
    This means that the budget of the Authority would have to be approved by the General Assembly after review by the Advisory Committee. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    This means that the budget of the Authority would have to be approved by the General Assembly after review by the Advisory Committee. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    We note that the budget of the United Nations is gradually shifting towards activities in the areas of peace-keeping, the defence of democracy and respect for human rights. UN إننا نلاحــظ أن ميزانية اﻷمــم المتحدة تتجه تدريجيا صـوب أنشطـــة فــي مجالات حفظ الســـلام والدفاع عــن الديمقراطية واحترام حقوق الانسان.
    He also noted that the budget for the evaluation had been limited and that it was difficult to derive lessons from the financial mechanisms of hundreds of other environmental agreements and institutions. UN وأشار أيضاً إلى أن ميزانية التقييم كانت محدودة وأنه من الصعب استخلاص دروس من الآليات المالية لمئات الاتفاقات والمؤسسات البيئية الأخرى.
    UNICEF explained that the budget for inter-country programmes was provided with flexibility when some offices exceeded their own budget ceilings. UN وأوضحت اليونيسيف أن ميزانية البرامج المشتركة بين البلدان زُودت بقدر من المرونة للحالات التي تتجاوز بعض المكاتب فيها حدود ميزانياتها.
    14. The Committee notes with concern that the budget of the National Human Rights Commission has reportedly decreased by 20 per cent since 2008, preventing it from fully carrying out its functions. UN 14- تلاحظ اللجنة مع القلق أن ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد تكون انخفضت بنسبة 20 في المائة منذ عام 2008 بما يحول دون أدائها مهامها على النحو الكامل.
    However, the budget of the prison did not include those children, either in the provision of sleeping space or food. UN بيد أن ميزانية السجن لا يؤخذ فيها هؤلاء الأطفال في الحسبان، فيما يتعلق بتوفير أماكن النوم أو الغذاء.
    In every other area the Organization's budget has grown, whereas the budget of the President's Office has remained unchanged since 1998. UN وفي كل مجال من المجالات الأخرى ازدادت ميزانية المنظمة، في حين أن ميزانية مكتب الرئيس لم تتغير منذ عام 1998.
    the budget for the information centres, in particular, was being stretched to the breaking point. UN وذكر أن ميزانية مراكز الإعلام، بصفة خاصة، تجري زيادتها إلى أقصى حدّ ممكن.
    I must stress that a budget close to $500 million is assigned each year for aid to displaced people. UN ولا يفوتني التأكيد على أن ميزانية بقيمة تقارب 500 مليون دولار تخصص في كل عام لمساعدة النازحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more